Я сделала кое Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Я сделала кое-что, что было неправильным.
I did something that was wrong.
- Я сделала кое-что, о чем сожалею...
I did something I wish I hadn't, and...
Слушай, я сделала кое-что безумное сегодня.
Listen, I did something kind of crazy tonight.
Я сделала кое-какие распоряжения на тот случай... если вам вдруг понадобится шофер.
I have made arrangements to come over if you're still considering the possibility of a driver.
Просто простуда. Я сделала кое-какое лекарство для него.
I've mixed some medicine for his symptoms.
Адам, я сделала кое-что ужасное.
Oh, Adam. I did something terrible.
Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив.
I made something for you in Belle Reve... for when I got out.
Только я сделала кое-что неправильно...
It was the wrong thing, and...
Ладно. Я сделала кое-что...
Fine, I did something.
- Я сделала кое-что глупое.
- I did something so stupid.
О, господи, похоже, я сделала кое-что плохое.
Oh, God, I think I might've done something bad.
Я сделала кое-что очень плохое.
I did something really bad.
я сделала кое-что, о чем очень-очень сожалею.
I did something that I really, really regret.
Поэтому... я сделала кое-что, с чем мне придется жить до конца жизни.
So... I did something that I'm going to have to live with for the rest of my life.
Я сделала кое-какие дела, о которых забывают, когда дом полон.
I've tackled a fewjobs that get forgotten about when the house is full.
Я сделала кое-что ужасное.
I did something awful.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
I have something I want you to do for me.
Я хочу, чтоб ты сделала кое-что в связи с нашей свадьбой.
There's one thing about this wedding I want you to do.
Твоя сестра, конечно, будет занята. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something.
Я сделала кое-что ужасное.
I've done something awful.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала
I want you to do something for me.
Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо.
I want you do to something, and do it really well.
Э.. я кое-что сделала.
I did something.
Теперь я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня.
Now I want you to do something for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
I need you to do something for me.
Только сперва я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
There is only one thing I want you to do.
Я сделала тебе кое что.
I made you something.
В кое-то веки я сделала что-то хорошее и уже об этом жалею.
So whoever you are, I did a nice thing... I did a really nice thing, and you've really...
- Но я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделала.
- But there is something I want you to do for me.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
This is going to sound crazy, but I met someone up on this roof four years ago, and they mixed that cocktail, and-and they loved penguins.
Вот я хочу что бы ты кое что сделала.
Now, this is what I want you to do.
Я кое-что сделала.
I've done some things.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
I want you to do something for me.
Я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня.
I want you to do something for me.
Детка, я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделала.
Dede loves you. Baby, I want you to do something for me.
Я кое-что сделала.
I did something.
Я уже в поезде сделала кое-какие эскизы.
I already did some sketches on the train.
Я не знаю, что мисс Уолш сказала вам, но все, что я сделала, это приняла кое-какие препараты, чтобы смягчить мой голос.
I don't know what miss walsh told you, but all I did was take some cough medicine to preserve my voice.
Есть кое-что, что я сделала тайной.
I have something that shouldn't be a secret, but I made it into one.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня... попрощайся с моими детьми от моего имени.
I need you to do something for me, Maddie. I need you to say goodbye to my kids for me.
Я кое-что сделала, когда приехала сюда, и я действительно сожалею об этом, но чувствую, особенно в последнюю неделю, мы сильно сблизились.
I did some things when I first got here and I'm really sorry for that. But I feel like, especially in this past week, we've become so much closer.
Я кое-что сделала.
I kind of did something.
Я кое-что... с ним сделала, чтобы он думал, что я ему нравлюсь,
I did... Something to him to make him think that he likes me, but he- - he doesn't.
Кворра, я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
Quorra, there's something I need you to do.
Майя для тебя кое-что сделала.
Maya made you something.
Я кое-что для вас сделала.
I've made something for you.
Барб хотела, чтобы я кое что сделала, поэтому я позвонила на студию.
Barb wanted me to do something, So I called the studio and I tried,
Эм-мм, Вильгельмина, я тоже сделала кое-что..
I also had something to do... Yes, yes, yes. Thanks for turning the pages, Betty.
Я кое-что сделала со своим лицом, чего не стоит видеть милым, юным глазкам
I've done things to myself, Things your sweet young eyes shouldn't see.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала.
I need you too something for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
I want you to do something now.
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала это 429
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала это для тебя 50
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала это 429
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала это для тебя 50
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала это ради тебя 26
я сделала то 177
кое о чем 26
кое что 31
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала это ради тебя 26
я сделала то 177
кое о чем 26
кое что 31
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделаю это 1421
я сделал свою работу 23
я сделал ошибку 87
я сделал это 909
я сделаю чай 18
я сделал так 73
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал свою работу 23
я сделал ошибку 87
я сделал это 909
я сделаю чай 18
я сделал так 73
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719