Арест Çeviri İspanyolca
2,170 parallel translation
Так, арест в первый же день.
Así, detenido en su primer día.
Домашний арест на хлебе и воде.
Confinada en su habitación, a pan y agua.
Прошу прощения, сэр, у нас ордер на ваш арест.
Lo siento, señor, tenemos una orden para su arresto.
- У нас ордер на ваш арест.
- Tenemos una orden para su arresto.
- Под арест за что?
- ¿ Bajo arresto por qué?
Это не арест.
Esto no es un arresto.
И эти ублюдки крадут денег больше, даже не мечтает какой-нибудь неудачник из тюрьмы Рикерс. И если их поймают, чего не случится, но если поймают, то лишь наденут браслет на ногу и посадят под домашний арест.
Y esos hijos de puta madre robar más dinero que cualquier pendejo en la isla de Riker ha soñado siempre con el robo, y si son atrapados, que no se quedan atrapados, pero si que hicieron que habían obtener una pulsera de tobillo
У них есть судебное решение против тебя, арест на выплату твоей зарплаты.
Tienen un fallo en su contra, un gravamen a embargar su salarios de forma mensual.
Соц.службы появились неожиданно и дети попали под арест.
Los Servicios Sociales aparecieron por sorpresa y se llevaron a los niños.
Я так понял, что по делу его сына был совершен арест.
Tengo entendido que se ha hecho un arresto relacionado con el asesinato de su hijo.
Хорошо, в свете отсутствия правонарушений у ответчика и того факта, что он никогда не был осуждён я не собираюсь брать его под арест до вынесения приговора.
Muy bien. En vista del historial legal del acusado y el hecho de que nunca ha sido condenado no voy a detenerlo hasta después de la acusación.
Награда за лучший арест года.
Tío, el premio al mejor agente de ataque del año.
Полиция сказала мне, что это твой третий арест, и я не могу вытащить тебя.
El policía me ha dicho que ya estás en lo máximo y que no puedo pagar tu fianza.
Твой арест в 2004-ом?
- ¿ Te arrestaron en el 2004?
Ну, там была драка, что если Джек подобрался достаточно близко, чтобы произвести арест...
Bien, hubo una pelea, y si Jack estaba en vías de hacer un arresto...
Вам ведь не грозит арест и принудительное лечение!
¡ Usted no es el que enfrenta la posibilidad de arresto... -... y tratamientos químicos! - Usted tampoco.
Неправомерный арест.
Brutalidad policiaca.
Вы становитесь счастливым обладателем ордера на арест по подозрению в убийстве.
Es el orgulloso propietario de un requerimiento por asesinato -
Отмечаешь арест крупного дилера?
¿ Celebran por tu gran redada de drogas?
Да, это твой дом, я живу под твоей крышей, но ты не посадишь меня под домашний арест.
Sí, quizás sea tu casa y yo esté viviendo bajo tu techo, pero no me vas a castigar.
Подружка должна подписать арест Бо?
¿ La novia tiene que terminar los trámites del arresto de Bo?
Арест Кевина Уэста был быстрым, но теперь Гринвудам придется ждать правосудия месяцы, а может и годы.
Miren, el arresto de Kevin West fue rápido, pero ahora los Greenwoods van a tener que esperar meses, quizás años por justicia.
В прошлый раз, когда на обвинение подали в суд за несправедливый арест, дело удалось уладить за три миллиона долларов.
La última vez que demandaron a la ciudad por un arresto injusto, pactaron fuera de la corte por tres millones.
Может, сказать и о том, что адвокат Уэста угрожает засудить обвинение за неправомерный арест?
¿ También deberíamos decirle que el abogado de Kevin West... amenaza con demandar a la ciudad por arresto injustificado?
Энжи, ты не получишь ордер на арест на основании положения кресла в машине.
Angie, no te van a dar una orden de arresto... basada en la posición de un asiento de un auto.
И теперь копы говорят, если мы не сдадим им Фредди, они выпишут ордер на арест Эйды.
Y ahora los polis dicen que si no entregamos a Freddie, van a arrestar a Ada.
Ты возможно хочешь провести гражданский арест или что-то такое получить повышение. Я понимаю это.
Quizás quieras hacer arrestos ciudadanos o algo así ser ascendido Lo entiendo
Я могу подтвердить, что найдены останки двух молодых мужчин. Ранним утром, офицеры ГПМ, из отдела тяжких преступлений поедут в тюрьму Стрэнджвей на арест.
Durante el curso de la mañana, oficiales de homicidios iremos a la Prision Strangeways en Mánchester para hacer un arresto.
Мой арест.
Mi arresto.
Полиция Уэссекса сегодня заявила, что они произвели арест в связи с убийством одиннадцатилетнего Дэнни Латимера.
La Policía de Wessex hoy anunció que hicieron un arresto por el caso del asesinato del niño de 11 años, Danny Latimer.
Но нужно произвести арест без оповещения людей о том, что по улицам "разгуливает" серийный убийца.
Pero tendrás que hacerlo sin decirle al mundo que tenemos a un francotirador en serie.
У меня ордер на арест.
Tengo una orden.
Вы имеете в виду его арест?
¿ Se refiere a su arresto?
Прокурор уже готовит ордер на арест всех счетов Первого Карибского Банка в Белизе, зарегистрированных на это имя.
El fiscal ya ha redactado una citación al Primer Banco Caribeño del Belice, para todas las cuentas a ese nombre.
Это серьезный арест, Чарли.
Es una seria intervención, Charlie.
Мне нужно, чтобы арест был отменён.
Le necesito para anular la detención.
- Вы знакомы с офицером, производившим арест?
¿ Conoce al agente que lo arrestó?
Я уверен, что это был подобающий арест.
Estoy seguro que fue un arresto acorde a la ley.
Отмените арест мистера Сампата.
Anule el arresto del señor Sampat.
И вот еще одна вещь, которую можешь попытаться сделать с Элизабет - поставь под сомнение сам арест.
Y una cosa que puedes intentar con Elsbeth, cuestiona el arresto en sí.
Поскольку штату принадлежит юрисдикция полиции кампуса, включая парковку... все уровни данной парковки... арест, произведенный ими на третьем этаже не может рассматриваться, как горячее преследование.
Mientras el estado continúe afirmando que la jurisdicción de la policía del campus incluye el aparcamiento, todos los niveles de dicho aparcamiento, su arresto en la tercera planta también es válido para la exención de persecución implacable.
Арест был законным.
Fue arresto legal.
Домашний арест, дружище.
Arresto domiciliario, mi amigo.
- Гражданский арест.
- Arresto ciudadano.
Пришли результаты ДНК Саксона, есть ордер на его арест.
Llegó el ADN de Saxon, así que emitieron una orden por su arresto.
- Все думают что арест твоей мамы это лажа.
Todo el mundo piensa que es horrible tu madre ha sido arrestada.
МакКенн должен был произвести арест, мы сваливаем, после чего он нам отдаёт большую часть товара.
Se suponía que McCann haría una redada quedaríamos después y nos daría la mayor parte del producto.
Мы имеем право на ваш арест только в Нью Йорке.
Tenemos una orden para arrestarlo en el condado de New York.
В конце концов Люсиль отпустили под домашний арест и всё вернулось на круги своя.
Finalmente, Lucille fue liberada con arresto domiciliario, y todo regresó a la normalidad.
У меня есть полномочия на ваш арест.
Usaré mis poderes de arresto, ya que me compete.
Настоящий арест!
¡ Un arresto de verdad!
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестовать 38
арестов 24
арестуйте ее 20
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестовать 38
арестов 24
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42