Арестов Çeviri İspanyolca
358 parallel translation
Нам пришлось произвести несколько арестов.
Se han hecho algunos arrestos. ¿ Algunos?
Я произвёл 200 арестов и знаю разницу.
Después de 200 arrestos, sé la diferencia.
Вольшинство арестов проводится без единого выстрела.
La mayoría de detenciones se hacen tranquilamente y sin daños.
По меньшей мере... пять арестов за драки.
Tiene por lo menos cinco arrestos por agresión.
Слушай, Рой, я знаю только одно : если нас с тобой убьют прямо здесь и сейчас, никаких арестов не будет. В газетах ничего не напечатают.
Roy, escúchame,... lo que sé es que si nos mataran a ti y a mí ahora mismo en este tren,... nadie iba a resultar arrestado y nada iba a aparecer en la prensa.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Aunque la mayoría ocurrieron sin incidentes, la policía realizó varios arrestos por conducta inapropiada en el Norte y Midlands.
Ни арестов, ни водительских прав. Ни свидетельства о рождении.
No tiene antecedentes criminales ni licencia de conductor... ni acta de nacimiento.
12 арестов..
Estuviste en la cárcel doce veces.
Один коммунист на сто арестов. Немного.
El promedio es un comunista por cada cien arrestados.
У нас есть право отправляться куда хотим когда хотим, и в каком угодно количестве без помех, допросов и арестов.
Tenemos el derecho de ir donde queramos... cuando lo queramos, con tantos como queramos... sin ser acosados, cuestionados o detenidos.
А как насчет получения от них законного разрешения на проведение арестов?
¿ Y que nos autoricen a arrestar?
- Что? - 6 арестов, 5 судимостей. Объявлены в розыск в 4-х странах.
5 condenas y es buscada en 4 países.
... кодовое имя Лангэс Хаар. Несколько арестов, судимостей нет.
Detenida un par de veces pero nunca condenada.
- Его лист арестов просто как самоучитель для грабителя, от мелкого воровства до краж со взломом.
Tiene antecedentes que van desde hurto a allanamiento de morada.
- Арестов не было.
Nunca fue arrestado.
Они задержали сотни килограмм наркоты и произвели почти 90 арестов.
¿ Qué se supone significa?
- Ваша история арестов.
Son sus antecedentes.
- Исходя из ваших арестов, за каждый случай секса с участием несовершеннолетнего я буду добиваться последовательного отбывания наказаний, каждый строк от семи лет.
Con estos antecedentes, pediré por cada menor de edad que tuvo sexo sentencias consecutivas de siete años.
Не то что арестов, даже штрафов за вождение нет.
No tiene antecedentes, ni siquiera una multa.
Из этого отчёта, вы и агент Скалли показали больший процент арестов чем она и Малдер за семь лет.
De acuerdo a esto, la Agente Scully y Ud. han hecho más arrestos en porcentaje que ella y Mulder en siete años.
Арестов не будет.
No habrán detenciones.
Арестов не будет, ни для какой цели.
No habrán detenciones bajo ningúna circunstancia.
- Но почему вы до сих пор не сделали им выговор? - Потому что Маркози и Грейвс производят больше всего арестов.
Porque Marcosi y Graves hacen los arrestos importantes.
- Что с его историей арестов?
¿ Qué antecedentes tiene?
И после арестов за наркотики и прочие преступления... банда практически полностью была уничтожена.
Y entre redadas y delitos varios la banda ha quedado diezmada.
Арестов нет, но он был на многих местах преступлений.
No hay arrestos, pero ha estado cerca de muchas escenas del crimen.
Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
Burrell sentado frente a mí con un manojo de arrestos callejeros haciéndome creer que seguía un plan.
Верно. Поэтому, если мы получим пейджер Барксдейла, мы можем отказаться от уличных арестов.
Si consiguiéramos el bíper de Barksdale, arrestaríamos peces gordos.
По последним данным, у нас почти 20 арестов.
Ya han arrestado a 20.
Предыдущих арестов нет.
Tampoco ha sido arrestado.
Ничего в Национальной криминальной базе данных, арестов во взрослом возрасте нет.
Pero no hay nada en Crímenes, ningún arresto de adulto.
Нет, мы проведем несколько арестов... он отдаст их судье и судья, как он думает, отстанет.
Si arrestamos a unos cuantos los llevará ante el juez, y el juez no hará nada.
Одного-двух арестов будет достаточно.
Un arresto o dos pueden ayudar.
Если ты будешь пассивен и не будет арестов, обвинят тебя же.
Si no presionas lo suficiente y no hay arrestos, también te culparán.
Может статься, что в спецназе тебе придется замарать руки во время уличных арестов.
Puede pasar que en SWAT tengas que ensuciarte un poco alguna vez en una redada callejera.
Алан, вам известно, что в Техасе на душу самый высокий процент арестов в мире... включая Китай?
Alan, ¿ sabía usted que Texas tiene el mayor índice per capita de encarcelación de todo el mundo incluída China?
Представители федеральных властей подтвердили службе новостей 6-ого канала... что следствие еще продолжается... и, что, хотя пока арестов пока не последовало... само по себе изъятие нанесло болезненный удар по деятельности группы... которая, предположительно, связана с колумбийскими наркотеррористами- -
Los agentes federales han confirmado que siguen investigando. Aunque no se ha producido ninguna detención, la incautación ha malogrado las operaciones de un grupo vinculado a los terroristas colombianos...
В течении следующих девяти месяцев было выдвинуто 100 обвинений при проведении арестов по делу Отмана.
Durante los nueve meses siguientes, se acusó de 100 delitos en docenas de detenciones relacionadas con la conspiración Othman.
А сколько арестов за тяжкие преступления они произвели в прошлом месяце?
¿ Y cuantos arrestos por crimenes hicieron el último mes?
Мы устроим большое представление из тотальных арестов... и потом прикроем это дерьмо.
Pretenderemos que encerramos a todo el mundo y después cerraremos.
Никаких арестов, никаких движений, до особого распоряжения.
Nada de arrestos, ningún movimiento hasta nuevo aviso.
Нам здесь нужна группа быстрого реагирования, для проведения обыска и арестов.
Necesitamos que venga un equipo de reacción rápida para una redada.
Может, тогда провести пару арестов... создать впечатление тактического маневра?
Deberíamos hacer algunos arrestos, hacerlo parecer táctico.
Ваша позиция ясна : Днем вы осуществляете больше арестов за угоны, чем ночью.
Detiene a más ladrones de coches de día que de noche.
Переведите своих людей в означенные районы... о которых я говорил... и вы будете застрахованы от арестов и преследований.
Movéis a vuestra gente a las zonas que yo os diga y nadie os detendrá ni perseguirá.
Число арестов выше всего после Перерождения.
El número de detenciones es tan alto como en la Restauración.
- Сделано несколько арестов... Да, это он.
-... se hicieron arrestos
У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь.
La Srta. Gilmore no tiene antecedentes, Su Señoría.
Были произведены несколько арестов. Многих людей в городе собираются отправить на остров за незначительные нарушения, чтобы увеличить его население.
Se han hecho varios arrestos, mucha gente en la ciudad ha sido arrestada por violaciones no especificadas y enviadas a la isla para incrementar la población.
Количество арестов... Я не могу больше сохранять спокойствие, я должна высказаться.
El numero de los arrestos es... no puedo seguir callando esto, tengo que contarlo.
Истории арестов не имеет.
Tiene 52 años, sin antecedentes.
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестовать 38
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестованы 28
арестовать 38
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестуйте 20
арестуй меня 47
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестуй меня 47
аресты 23
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестуй его 48
арестуйте их 42