Большой вопрос Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности.
Se trata de un pequeño asunto de gran importancia, señor.
Потому что у меня их нет, и когда они у меня появятся - большой вопрос. Не глупи.
Porque no lo tengo y en casos así, adquiere un curioso significado.
И остается большой вопрос, не уничтожим ли мы сами себя завтра.
No está excluido en absoluto que mañana nos destruyamos.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
Esa es la inmensa duda, mon ami.
Остается самый большой вопрос :
Ahora la pregunta es :
- Большой вопрос : кому суждено было быть порезаным на куски, Спайсеру или человеку-загадке?
La pregunta del millón es, ¿ a quién querrían hacerle eso? - ¿ A Spicer o al desconocido?
Мы только что обсудили один большой вопрос, касающийся сложной связи меня с моим изображением.
Hemos hablado mucho... sobre la complicada relación que tengo con mi imagen.
И это действительно большой вопрос для каждого из нас.
Y ésa es una pregunta muy importante.
Большой вопрос.
Muy buena pregunta.
Самый большой вопрос, и вы его упускаете из виду, все вы.
Todos Uds. están obviando la pregunta principal.
Но остается один большой вопрос, нуждающийся в ответе.
Pero aún hay una gran pregunta que necesita respuesta.
Потому что это большой вопрос.
Porque eso es una gran suposición.
Робин - большой вопрос без ответа в моей жизни.
Robin... la gran pregunta sin respuesta de mi vida.
- И это твой большой вопрос?
¿ Es ésa la gran pregunta?
Это большой вопрос.
Esa es la gran pregunta, ¿ no es cierto?
- поэтому возникает один большой вопрос... Кто ты?
lo cual genera una gran interrogante... ¿ Quién eres?
Большой вопрос, на который нет ответа... как проголосовали военнослужащие.
La pregunta enorme e imposible de responder es cómo votaron los hombres del ejército.
- Но, вот вам большой вопрос...
- Pero, la gran pregunta...
"Почему?" - большой вопрос.
"¿ Por qué?" es la gran pregunta.
Это еще большой вопрос.
Esa es la cuestión.
А вот это, что называется, "большой вопрос".
Esa es la gran pregunta.
Я думаю, это большой вопрос.
Pienso que estas son las grandes preguntas.
О, это большой вопрос, потому что вы только собираетесь сказать что это гормоны, которые просто сводят тебя с ума.
Esa es una pregunta complicada. Dirás que es tu cerebro liberando sustancias químicas que te vuelven loco.
И большой вопрос :
y una gran pregunta :
Это большой вопрос.
Esa es la gran pregunta.
Мы вот-вот получим большой ответ на большой вопрос.
Estamos por averiguar la gran respuesta a la gran pregunta.
Но потом встает большой вопрос : откуда оно исходит.
Pero luego llega la gran pregunta... ¿ qué hay debajo?
Извините, но самый большой вопрос сейчас, если Гин в теле Хлои, с чьим телом связана Хлоя?
Lo siento, pero la gran pregunta aquí es, si Ginn está en el cuerpo de Chloe, ¿ con qué cuerpo está conectada Chloe?
Большой вопрос для Соединенных Штатов :
La gran pregunta para EEUU :
И у меня есть большой вопрос - эти шорты они ограничивают движение?
Y tengo una gran pregunta.. esos pantalones .. te daban libre movimiento?
Это поставит под большой вопрос твою правдивость.
Va a ser un gran agujero en tu credibilidad.
Ну, большой вопрос как он это сделает, по СМС, почте или позвонит?
Bueno, la gran pregunta ahora es, ¿ te mandará un sms, un email o te llamará?
Знаешь, большой вопрос который мы еще не задали.
- De acuerdo. Sabes, hay una gran pregunta que no hemos hecho aún.
Так, вопрос, большой вопрос в том, чем ты собираешься заняться?
Vale, la pregunta, la gran pregunta, es ¿ que vas a hacer contigo mismo?
А вот знает ли Доктор Вертихвостка - большой вопрос.
Pero no sé si la Dra. Coqueta lo sabe.
Но, большой вопрос в том, как автомобиль с маленьким двигателем справляется с этим будучи отягощённым людьми?
Pero la gran pregunta es, ¿ cómo lo hará un coche con un motor tan pequeño cuando esté lleno de personas?
Я услышала, что ты сказала, но у меня один большой вопрос.
Entiendo lo que dices, solo tengo una gran pregunta.
Он большой и сильный, но, вопрос в том, милый ли он?
Es grande y fuerte, pero apuesto a que es mono.
Это вопрос большой политики.
Es una cuestión política.
Что ж, мой вопрос, откуда у Элейн впечатление что это ты купил большой салат если ей его передала я?
Me pregunto por qué ella cree que tú compraste la ensalada si fui yo quien se la dio.
Так что вопрос в том, стоит ли Беррихилл большой драки.
La pregunta ahora es cuanto puede empeorar la batalla por Berryhill.
Да. Но вот вопрос : что это за большой план, который эти мелочи могли испортить?
Pero la pregunta es, ¿ cuál es el gran plan... que sería arruinado por este pequeño plan?
Пожалуйста, мой отец желает обсудить с вами вопрос большой важности.
Por favor. Hay un asunto de gran importancia que mi padre desea discutir contigo.
Это большой вопрос, который стоял на протяжении всего сериала
- Quedate... - ¡ Michael!
Как говорит Хелен.. большой прайд обосновался рядом с аномалией они найдут дорогу, это всего лишь вопрос времени
De acuerdo con helen un gran grupo ha establecido su territorio cerca de una anomalía y es cuestión de tiempo antes de que encuentren la manera de cruzar.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Puede irse con eso en su bolsillo o cometer el mayor riesgo en la historia de la televisión e ir por la pregunta final por una asombrosa suma de veinte millones de rupias.
Но мне кажется, то время было подходящим, чтобы задуматься обо всех этих проблемах, так как студенческие движения, радикальные движений 60-х и начала 70-х породили большой интерес к этим проблемам и поставили вопрос о том, можем ли мы сделать наши академические исследования
Pero pienso que era un buen momento para empezar a pensar sobre estos asuntos debido al movimiento estudiantil, el movimiento radical de los sesenta y de los inicios de los 70s que crearon un poco de más interés en estos asuntos y plantearon la pregunta, ¿ Podemos hacer nuestros estudios académicos más relevantes para las preguntas importantes del día?
Большой андронный коллайдер, или БАК, имеет только одну простую, но дерзкую цель - воссоздать условия Большого взрыва, чтобы ответить на самый сокровенный вопрос о нашей Вселенной.
El Gran Colisionador de Hadrones, o LHC,... tiene un sólo pero audaz objetivo....... recrear las condiciones físicas del Big Bang en un intento de responder a las más profundas preguntas sobre nuestro Universo.'
Когда мы сможем ответить на этот вопрос и полностью понять Большой Взрыв, мы узнаем судьбу Вселенной.
Cuando seamos capaces de responder eso y entender completamente la Gran Explosión también conoceremos el destino del universo.
У меня вопрос по поводу большой братской церемонии.
Tengo una pregunta sobre la ceremonia del Hermano Mayor.
Но когда я смотрю на твои результаты, и там большой всплеск, при ответе на вопрос.
Pero cuando vi tus resultados, hay una pequeña fluctuación en tu respuesta a esa pregunta.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопрос на миллион долларов 19
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопрос на миллион долларов 19
вопроса 35
вопрос первый 29
вопрос в другом 32
вопрос на 18
вопрос вот в чем 18
вопрос не в том 128
вопрос номер один 19
вопросик 27
вопрос номер два 17
вопросы есть 203
вопрос первый 29
вопрос в другом 32
вопрос на 18
вопрос вот в чем 18
вопрос не в том 128
вопрос номер один 19
вопросик 27
вопрос номер два 17
вопросы есть 203