English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Был здесь

Был здесь Çeviri İspanyolca

7,567 parallel translation
Если бы это кто-то другой, а не Брэнди, вёл нашу машину через Басру, я вряд ли был здесь.
Si no fuera Brandi quien condujera el camión de abastecimiento en Basra... Yo no estaría aquí.
Дальнобойщик связался по радио и сказал, что этот парень был здесь 20 минут назад.
Un camionero llamó por la radio y dijo que este tipo estuvo aquí hace 20 minutos.
- Он уже был здесь.
- Ya estaba aquí.
Джерри был здесь... с нами.
Jerry estaba aquí... con nosotros.
Я хотел, чтобы ты был здесь, когда Гэб услышит новости.
Quería que me estuvieras aquí para darle la noticia a Gab.
Макс был здесь на следующий же день, Мэдисон.
Max vino al día siguiente, Madison.
Так он был здесь с тобой все время?
¿ Entonces ha estado aquí todo el tiempo desde que viniste?
Если бы я был здесь...
- Si hubiera estado aquí...
Когда я был здесь, все счета были в порядке!
¡ Cuando estaba aquí, todas las cuentas estaban balanceadas!
Я был здесь, разговаривал с шерифом.
Estuve por ahí hablando con el comisario.
Курьер был здесь ночью, накануне несчастного случая с девушкой.
El chico de los recados era aquí la noche antes la chica accidente.
Я... я был здесь.
I-yo... yo he estado aquí.
Просперо был здесь 500 лет.
Próspero ha estado por aquí 500 años.
Последний раз я был здесь в 1973.
La última vez que estuve aquí fue en 1973.
Он был здесь с самого начала.
Ha estado aquí desde el principio.
Я был здесь тем вечером, когда играл удивительный трубач.
Estuve aquí la otra noche y escuché a ese increíble trompetista.
Он был здесь всего пару недель.
Solo llevaba aquí unas pocas semanas.
Думаю, Чейз был здесь.
No puedo. Creo que Chase estaba aquí.
- Не уверен, что это лучше. - В последний раз, когда он был здесь, Он присматривался к этой бутылке так же, как ты смотришь на меня, когда я надеваю тот сарафан на бретельках.
La última vez que vino miraba esta botella de la misma forma... que me miras cuando me pongo ese vestido de tirantes.
Вот бы он был здесь, чтобы я могла с ним этим поделиться ".
Me gustaría que estuviese aquí para compartirlo con él ".
Он узнал, что я живу в Нью-Йорке и захотел увидеться, пока он был здесь.
Averiguó que vivía en Nueva York y quiso conocerme mientras estuviera aquí.
Он был здесь и играл... в "Эпоху драконов"
Estaba aquí jugando a... Dragon Age.
Это умный шаг, и если бы ты был здесь, вместо других своих дел...
Es lo más inteligente, y si estuvieras aquí, en vez de allá haciendo...
В ночь, когда убили этого мальчика, Спенсер был здесь, с Джеральдом.
La noche en que el chico murió Spencer estaba aquí con Gerald.
На самом деле, он был здесь, в Лидсе.
Él en realidad estaba aquí en Leeds.
Он был здесь достаточно долго, чтобы продумать свой маршрут.
Bueno, lleva suficiente tiempo aquí como para conocer las carreteras comarcales.
Он был здесь прошлой ночью.
Ha estado aquí antes de anoche.
Я был здесь. Просто сидел тихо.
He estado aquí, he estado callado.
Я был здесь, работал.
Estaba aquí mismo, trabajando.
Лучше бы он был здесь, покрывая массовое убийство.
Estaría mejor aquí cubriendo a un asesino en masa.
— Он был здесь вчера.
- Ayer estuvo aquí.
И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами.
Y ellos están aquí, con la venia del sheriff Wilkins... por lo que te pido la misma disposición con ellos.
- Здесь был Тайлер Мэлоун?
- Oye, ¿ dónde está Tyler?
Видите, в лаборатории в Мюнхене расход может и был 2л на сотню, но здесь.. Догадайтесь, сколько было у меня.
En un laboratorio en Munich, que puede hacer 215 kilómetros con 3,78 litros, pero adivina cuanto promedié yo.
Если бы я хотел вас напугать, то, возможно, здесь сейчас бы был Гурха.
Creo que si quisiera asustarla probablemente tendría aquí ahora mismo a un gurkha.
Здесь он был заперт. Эй.
Aquí es dónde estaba atrapado.
Мы получили это послание от предыдущего Библиотекаря, где говориться, что посох был забран из того места о котором мы думали что это было скрыто и спрятано где-то здесь в Библиотеке.
Recibimos esta nota de un anterior bibliotecario, diciendo que el cetro había sido removido de donde creíamos que estaba escondido, y fue escondido en algún lugar en esta biblioteca.
Я буду здесь, где всегда был, где всегда буду.
Estaré aquí, donde siempre he estado, donde siempre estaré.
И вы говорите, что он был с вами здесь, в закусочной, всю ночь?
Y usted está diciendo que él estaba aquí en el comedor con usted toda la noche?
Вот прямо здесь был один из них.
¡ Ahí! Justo ahí, estaba esta cosa enojada furiosa-persona.
Я не думал, что у вас был шанс до этого, но я предполагаю, вы здесь из-за Посоха Силы.
No pensé que tuvieran posibilidades antes, pero deduje que están aquí por el Cetro de Poder.
Нет, я здесь потому что я знаю, что это ты был свидетелем из-за которого арестовали Шерлока.
No, estoy aquí porque sé que eres el testigo que hizo que arrestaran a Sherlock.
Если бы ты был, почему бы все хотели проводить здесь время?
Si lo fueras, ¿ por qué pasaríamos tanto tiempo aquí?
Вопрос в том, был ли он убит здесь и сброшен вниз или нужно искать другое место убийство.
La pregunta es, ¿ fue asesinado aquí y se dio la vuelta, o estamos buscando otro lugar del crimen?
Он проводил здесь пару часов в неделю, и обычно он был замкнут.
Estaba aquí sólo un par de horas cada semana, y se servía a sí mismo.
А прошлой ночью он здесь был?
¿ Estuvo allí la noche pasada?
Здесь был взлом.
Hubo una entrada con fuerza.
Мы собрались здесь сегодня, для чествования этого знака, который был приобретен по букве, у других городов-лузеров.
Hemos venido hoy aquí para honrar este letrero, que fue comprado letra por letra, de otras ciudades fallidas.
Эта пленка здесь не чтобы тебя развлекать, а чтобы диван был чистым.
Oye, oye, el plástico está por una razón... mantener limpio el sofá.
Оказалось, ни то, ни другое. Всё это время он был заперт здесь.
Ninguna era verdad, porque estuvo atrapado aquí todo ese tiempo.
Есть один вид музыки, которого здесь нет, потому что он не был еще основан.
Hay un tipo de música que no está aquí porque aún no se ha inventado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]