English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Было весело

Было весело Çeviri İspanyolca

2,551 parallel translation
Было весело.
Ha sido divertido.
Это не было весело.
Eso no fue gracioso.
— Было весело.
Fue muy divertido.
Было весело.
Fue divertido.
И тебе было весело.
Y tú te divertiste.
Это было весело.
Qué divertido.
Да, полностью. Там было весело?
- Oh, sí, absolutamente - ¿ Fue divertido allá afuera?
Но зато было весело, разве нет?
Pero fue divertido hasta entonces, ¿ no?
Я имею в виду, было весело, правда?
Nos lo pasamos bien, ¿ no?
- Это было весело.
- Fue estimulante.
Это было весело, но у меня есть врачебные дела.
Bueno, eso fue divertido, pero tengo trabajo que hacer como un verdadero médico.
Кажется, тебе было весело.
Tú pensaste que era gracioso.
Ник : Что ж, это было весело
Bueno, ha sido divertido.
Ник, это было весело, но...
Nick, esto ha sido divertido, pero...
Ему было весело очень весело
Era divertido... demasiado divertido.
Да, когда-то нам было весело.
Sí, solíamos divertirnos.
О, это было весело.
- No. - Fue divertido.
Кто хочет, чтобы ему было весело?
¿ A quién le gusta que le digan cuándo se puede divertir?
Нам было весело. - Пойдёмте, дети!
- Pero eran las 15 hace un minuto.
С Мэтти было весело и все такое, но мне нужно обратно мое личное пространство.
Ha sido divertido tener a Matty aquí y todo eso, pero necesito recuperar mi espacio.
Mм. Я признают, я нашел тебя весьма привлекательной и иногда... было весело присутствовать рядом.
A-admito que no me parecías poco atractiva.
Было весело, парни.
Me he divertido, chicos.
Было весело на этой неделе.
Me lo he pasado muy bien esta semana.
Ой, брось. Это не было просто нормально, это было весело.
Vamos, eso no era estar bien, eso era divertido.
Было весело... в море.
Era divertido.
Сегодня вечером было весело... как мы вчетвером поужинали здесь снова.
Fue muy divertido esta noche. Tenemos que volver aquí a cenar los cuatro juntos.
Что ж, было весело.
Bueno, esto ha sido divertido.
Чтож, было весело.
Bueno, esto ha sido divertido.
Было весело.
Eso estuvo divertido
Это было весело.
Fue divertido.
Да, было весело.
Sí, ha sido divertido.
Было весело.
- Fue divertido.
Было невероятно весело.
Esto fue muy divertido.
Было бы весело.
Habría sido divertido.
Было ли весело видеть выражение ее лица, когда она увидела тебя?
¿ Fue divertido ver su mirada cuando te vio?
Это было весело.
El problema de la buena gente, es que se creen que son buenos.
Не могу сказать, что это было так же оригинально или так же весело, или так же волнующе, как традиция моих родителей но приятно знать, что Хоуп вырастет с пониманием важности роли, которую деревья играют в наших жизнях.
No puedo decir que fuera tan original, tan divertido o tan emocionante como la tradición de mis padres... pero es bonito saber que Hope crecerá entendiendo el importante papel que desempeñan los árboles en nuestras vidas.
О да! Это было безумно весело! Стиг был великолепен!
Fue muy divertido, sí, Stig estuvo genial
И было бы так весело...
Sería tan divertido...
Сегодня было очень весело.
Hoy estuvo muy divertido.
Это было бы здорово. Разве это не весело?
Eso sería genial. ¿ No sería divertido?
Было так весело смотреть и видеть тебя там.
Es muy divertido mirar y verte ahí fuera.
- И это было очень весело.
Y fue muy divertido.
Это было совсем неплохо. Это было очень весело.
No pareció malo en absoluto.
Боюсь, со мной было не очень весело.
Pero me temo que no he sido muy divertido.
Это было бы весело.
O sea, sería muy divertido.
Нет, я думаю, это весело. Но, бабушка, разве уместно было Роуз приводить сюда этого мужчину?
No, creo que es divertido.
Знаешь, было бы весело остановиться в таком месте когда-нибудь.
Sabes, sería bastante divertido estar en un lugar como este algún día.
Вот почему в бассейне нам было так весело.
Eso era lo divertido de la piscina.
Это было бы весело.
Eso podría ser divertido.
Прошлой ночью было очень весело, не так ли?
Anoche fue muy divertido, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]