English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Было очень весело

Было очень весело Çeviri İspanyolca

190 parallel translation
Много раненых и много убитых. Было очень весело.
Con muchos muertos y heridos.
- Это было очень весело!
Eso fue gracioso.
Было очень весело.
Fue muy divertido.
Это было очень весело, Микки, но чтобы стать частью нашей жизни...
Bueno, fue muy divertido, pero para que dure el resto de nuestras vidas...
- Да, мне было очень весело. А вам? Да.
- Fue muy, pero muy divertido, ¿ no es así?
Там было очень весело, но для меня теперь все вечеринки закончились.
Era ese tipo de fiesta que acaba con todas las fiestas, si entiendes lo que quiero decir.
Последний раз нам было очень весело.
La última vez que le vi, estábamos en un lugar muy animado.
Что ж, доброй ночи! Было очень весело!
Bueno, buenas noches, Io he pasado muy bien.
Да, было очень весело...
Sí, ha sido muy divertido.
- Мне было очень весело.
- He disfrutado mucho.
Мне было очень весело.
Lo pasé fenomenal.
Насколько я помню, было очень весело.
- Animado.
Было очень весело.
Nos divertimos mucho.
Это было очень весело, Джордж.
Ha sido muy divertido, George.
- Да, видимо это было очень весело.
Eso parece divertido.
Было очень весело.
De veras lo gocé.
Делал это в Австралии... Было очень весело.
Lo hice en Australia... es divertido.
Да, было очень весело.
Sí, muy divertido.
- Мне было очень весело.
Realmente me estoy divirtiendo.
Ты знаешь, мне просто было очень весело сегодня с тобой, отец.
Sabes, me divertí mucho contigo esta noche, papá. Sí, yo también.
Было очень весело.
Estuvo bien.
- Моника и Чендлер сказали, что вам вдвоем было очень весело здесь и никакие барабаны и тарантулы здесь, кажется, не помогут.
- Monica y Chandler dijeron que la pasabas muy bien y parece que ni las baterías ni la tarántula, cambiarán eso.
Нам было очень весело вместе.
Nos divertimos mucho juntos.
Мне было очень весело.
Hoy me divertí. Gracias.
Мне было очень весело гулять в этом смешном ресторане. И слушать твои крики в туалете!
La pasé muy bien viniendo a este restaurante y oyéndote gritarme en el baño.
- Ну, думаю, для кого-то было очень весело этой ночью?
Creo que ya he tenido suficiente diversión por una noche.
Вся съемочная бригада любила его и нашу передачу. Потому что было очень весело и мы могли снимать так, как хотели, в каком-то смысле. И конечно все его очень любили.
El equipo lo adoraba, y le encantaba el programa, porque era una locura y podíamos hacer lo que quisiéramos.
Мне вчера было очень весело.
Tuve demasiada diversión ayer a la noche.
Было очень весело.
De hecho, ha sido divertido.
Было очень весело!
¡ Y ha sido muy divertido!
Было очень весело. Правда.
Me lo pasé muy bien, en serio.
Я эмм... мне было очень весело в прачечной.
Hmmm... huh... me divertí en la lavandería.
Было очень весело, поэтому я две упаковки сохранил.
Y fue muy gracioso, así que conservé los otros dos.
"Спокойной ночи, Гриффин?" Как насчет "Спасибо, было очень весело?"
- ¿ Buenas noches? ¿ Qué tal un "gracias, la pasé bien"?
Это было очень весело!
¡ Fue muy divertido!
Я знаю - то, что я сделала было ошибкой, но признай, было очень весело.
Mira, Mac, lo siento. Sé que lo que hice fue enfermizo y malo, pero tienes que admitir que también fue muy divertido.
Было очень весело говорить о тюрьме сегодня. Но я тут, чтобы испугать вас не на шутку.
Hoy se habló mucho de lo divertida que es la prisión, pero yo estoy aquí para cagarlos del miedo.
Хорошо. Мне было очень весело, правда.
Me estaba divirtiendo.
Было очень весело.
Fue mucha diversión.
Мне было очень весело вчера.
Ah, fue muy divertido lo de anoche.
В смысле, было очень весело, когда та маленькая девочка поскользнулась на космическом бочонке.
Quiero decir, fue bastante divertido cuando esa niña se cayó sobre la bóveda espacial.
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
No te has divertido mucho esta noche.
Он был правда хорошим, он был смешным, и мне было с ним очень весело, он классные вещи для меня делал, но он как бы... он был слишком плоским характером, понимаете? Не так уж давно! Он...
¡ No hace tanto tiempo!
И это было очень ужасно, потому, что это было... весело для меня.
Y ha sido horrible porque lo he disfrutado mucho.
Каяно, и тебе очень идет! Как весело было ходить на праздники, нарядившись в кимоно, которые она шила для нас.
Qué divertido era cuando íbamos a los festivales con los kimonos que nos había hecho.
Нам было так весело. Было очень много места, а здесь даже кошку не покачаешь.
Éramos felices entonces, había espacio para balancearse...
Не очень весело было чувствовать себя беспомощным, да?
No fue muy divertido, sentir que no tenías el control ¿ verdad?
- Было очень весело.
Fue divertido.
Спасибо, было очень весело.
Gracias, la pasé bien.
Нам было очень весело прошлой ночью.
Sólo quería decirte lo mucho que me divertí anoche.
Ќочевать в монгольской палатке в Seyoisfjorour - это было нелегко, но в то же врем € очень весело!
Dormí en una tienda mongola en Seyðisfjörður. Fue muy raro, pero me gustó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]