English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Быть лучше

Быть лучше Çeviri İspanyolca

3,456 parallel translation
И теперь мне должно быть лучше?
¿ Cómo me va a ayudar eso?
Какая работа может быть лучше запечатления твоей красоты на всю вечность?
¿ Un mejor trabajo que contemplar tu belleza por toda la eternidad?
Нужно быть лучше.
Seamos mejores.
Могло быть лучше.
Podrían estar mejor.
Могло быть лучше?
Podría ser mejor?
Быть лучше меня.
Para ser mejor que yo?
В чём быть лучше?
Ser mejor en algo?
В чём ты хотел быть лучше?
- Para ser un hombre mejor?
Нет, ты не должен меня Копировать. Ты должен быть лучше меня.
No. no vas a ser exactamente como yo, que va a ser mucho mejor que yo.
Что может быть лучше, чем хорошая кружка грога?
- ¿ Qué es mejor que una jarra de grog?
Я могу быть лучше, чем Дэн, Эви.
Puedo ser mejor que Dan, Evie.
Я просто думаю, что так для нее может быть лучше.
Creo que sería lo mejor para ella.
Домашняя еда! Что может быть лучше?
Comida casera. ¿ Qué hay mejor?
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
Significa mucho que estéis todos aquí, y os queremos mucho, y lo más importante, Hannah os quiere mucho, y qué hay mejor que en esta noche celebremos el cumpleaños de una de mis personas favoritas de todo
Я хочу быть лучше, Елена.
Quiero ser un hombre mejor, Elena.
Я хочу быть лучше, Елена
Quiero ser un hombre mejor, Elena.
Ясно. А какое общество может быть лучше нынешнего?
¿ Qué tipo de sociedad sería mejor que esto?
Что может быть лучше, чем ночной сон на свежих, чистых простынях?
Nada mejor que sábanas limpias para una buena noche de sueño.
Что может быть лучше, чем "Ночь нежна", когда ты загораешь на пляже в Ривьере?
¿ Qué es mejor que leer "Tender Is the Night" mientras tomas el sol en la Riviera Francesa?
Может быть, Уоллес, ты должен разместить объявление в газете или еще лучше, найти нового дилера. Да, верно. Да, думай, что хочешь, но я видел как жестянка вывернул свои кишки наизнанку.
Sí, cree lo que quieras, pero vi esa chatarra voltear sus partes de adentro hacia afuera.
Ведь всяко лучше быть здоровым.
Más vale que sea algo bueno.
Многое поставлено на карту, но я застряла слишком надолго, потому что я все еще увязла тут на ступенях, лучше побежать домой и избежать столкновения, хотя дома им и все равно, лучше быть там, где ничего не нужно выбирать, а значит ничего не проиграешь.
Hay mucho en juego Pero perdí mucho tiempo Porque sigo pegada Al mejunje de la escalera Será mejor que vaya a casa
У тебя все должно быть по-другому, намного лучше.
Mereces algo diferente, algo mejor que eso.
Я вам говорю, парни, отец Рэя был особенным игроком для Браунс. но этот паренек может быть даже лучше.
Créanme, el padre de Ray fue un jugador especial de los Browns pero este chico puede ser aún mejor.
О, ему лучше быть.
Oh, mejor que asi sea.
- Очень быстрый, может быть даже лучше тебя.
- Muy rápido, tal vez mas que tú.
Нет ничего лучше, чем быть вместе с семьёй в этот прекрасный вечер.
No puedo pensar en nada mejor que estar con mi familia. En una hermosa noche.
Может быть, потому что ты считаешь себя лучше их.
Quizás es porque te crees que eres mejor que ellos.
А потом они понимают, что лучше ничего и быть не может.
Luego se se dan cuenta de que no hay nada mejor.
Может быть, лучше даже не пытаться.
Quizás es mejor no intentarlo.
Наверное, это лучше, чем быть бессердечной.
Mejor que no sentir, supongo.
Как я и говорила, мне лучше сейчас одной не быть.
Como te dije, realmente no creo que deba estar sola ahora mismo, así que...
Как говорится, уж лучше быть обворованным, чем воровать самому.
¿ Qué se dice? De todas formas, esperemos que se lo crean.
Лучше быть в ловушке, чем смотреть ка он уходит к ней.
Y prefiero estar atrapada aquí que verlo marcharse con ella.
Она помогает мне умереть, лучше уж ей быть славной.
Me está ayudando a morir.
Может быть, лучше, чем кто-либо.
Quizás mejor que nadie.
Следующей голове, которую я увижу, лучше быть головой Пульпо.
La próxima cabeza que vea, más vale sea la de Pulpo.
Моя осенняя одежда смотрится лучше. Должна быть ранняя осень, чтобы загар еще не сошел.
Pero a principios de otoño así aún tengo un poco de bronceado.
Тебе лучше быть поосторожней, мучачо.
Será mejor que te pongas tu impermeable, muchacho.
- Лучше быть невредимым, чем сожалеющим.
- Mejor prevenir que curar.
Мы все должны БЫТЬ как можно лучше.
Tenemos que ser lo mejor que podamos.
- Могло быть и лучше.
Podrías estar mejor.
Конечно, быть молодым ничуть не лучше.
Por supuesto, ser joven es fantástico también.
обычно должно быть лучше?
Se ha desintoxicado, y su estado está empeorando. Hay por lo general gente mejor?
Майки, я здесь чтобы услышать твою историю я уже всё рассказала я ничего ей не делала не знаю почему, лучше спросить её, мне тоже интересно твои друзья вообщето уже всё рассказали ты же не хочешь быть лгуньей на национальном телевидение
No. Pero McKee... Quiero ser tu estrella, usted dice que su propia historia.
Потому что лучше бы тебе быть уверенным до того, как ты спустишь курок.
Piensa bien antes de disparar.
"Ничто" не может быть хуже или лучше.
Nada es mejor o peor que nada.
Ваша честь, мы разговариваем и я говорила ей не раз и не два, что всегда лучше примириться и вернуться в свой дом, потому что быть разведённой в нашей стране - дерьмовое положение.
Señoría, le he dicho una y otra vez que lo mejor es hacer las paces y volver. ¡ Una mujer divorciada en Israel no vale una mierda!
И некоторое женщины, ну, скажем, их угнетателям лучше быть повнимательнее.
Y algunas mujeres, bueno, digamos que sus opresores mejor que hubieran tenido cuidado.
Да, и он может быть в опасности, поэтому, вам лучше поторопиться.
Bueno, sí, pero podría no estar a salvo así que será mejor que vaya rápido.
дворняги могут быть глупыми, но они лучше знают, как превратить в этой комнате людей.
Puede que los perros salvajes sean estúpidos, pero saben muy bien que este lugar no puede caer en manos de los humanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]