Вернись к нам Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Вернись, малыш! Вернись к нам!
Vuelve, chico.
Вернись к нам!
¡ Vuelve con nosotros!
Вернись к нам!
¡ Lancelot, vuelve con nosotros!
Гриффин, вернись к нам.
Griffin, ven aquí.
Вернись к нам, Эдди!
¡ Vuelve con nosotros, Eddie!
Вернись к нам, Освин
Vuelve a nosotros, Oswin.
Вернись к нам.
Vuelve acá.
Вернись к нам.
Vuelve con nosotras.
Просто вернись к нам, Джек.
- Sólo regresa con nosotros.
Теперь вернись к нам.
Vuelve con nosotros.
Вернись к нам сейчас, дорогая, вернись к нам!
Vuelve con nosotros, hija, vuelve con nosotros.
- Вернись к нам.
- Vuelve con nosotros
Сэм, милый. Вернись к нам.
Sam, querido, vuelve con nosotros
Вернись к нам.
Vuelve con nosotros.
Вернись к нам. Найди способ избавиться от чего-то, что держит тебя там и вернись.
Consigue salir de allí y vuelve.
Вернись к нам, воссоединись с друзьями.
Vuelve con nosotros, vuelve con tus amigos.
Вернись к нам.
Apaga eso.
Райан, братишка, вернись к нам.
- Ryan, respalda a un hermano.
Прошу, вернись к нам!
- ¡ Por favor, únete al grupo!
Вернись к нам. Спустись на землю,
Vuelve con nosotros, quedate en tierra
Послушай, просто вернись к нам.
Simplemente vuelve a nosotros.
Филип. Вернись к нам.
Philip.
Просто вернись к нам домой и...
Sólo regresa a la casa y- -
Давай же, вернись к нам.
Vamos, vuelve con nosotros.
Вернись к нам. вернись ко мне.
- Regresa a mí. - Yo terminé.
Давай же, вернись к нам.
Vamos. Vuelve con nosotros.
Вернись к нам, Эмили Торн.
Vuelve con nosotros, Emily Thorne.
Пожалуйста, Бо, вернись к нам.
Por favor, Bo, vuelve con nosotros.
Вернись к нам, о, древний мир волшебства.
Regresa a nosotros, mundo antiguo de maravillas.
А Ён... вернись к нам...
Mi niña... Vamos a casa...
- Вернись к нам!
- ¡ Vuelve con nosotros!
Поэтому пожалуйста, вернись к нам и мы сразимся с ним вместе, потому что ты нужна нам.
Así que, por favor vuelve a pelear contra él con nosotros. Porque te necesitamos.
Вернись к нам.
Te tenemos.
Вернись к нам, о древний мир чудес.
Regresa a nosotros, antiguo mundo de las maravillas.
Вернись к нам, Лили.
Vuelve con nosotros, Lily.
Но вернись к нам.
Pero vuelve con nosotros.
Вернись к нам. Мама? Мама?
Vuelve con nosotros. ¿ Mamá?
Вернись к нам, Кара.
Vuelve con nosotros, Kara.
Пожалуйста, вернись к нам, Кара.
Por favor, vuelve con nosotros, Kara.
Вернись к нам, Дэни!
Claro. Quédate con nosotros, Dani!
Тебе нужно ехать. Вернись к нам.
Vuelve con nosotras.
- Вернись к нам.
- Vuelve con nosotras.
- Вернись к нам.
- Vuelve con nosotras. - Que esto es el paraíso.
Поэтому, вернись к нам, дорогая.
Regresa a nosotros, cariño.
Вернись. Иди домой, к нам. +
Vuelve, vuelve a casa con nosotros.
Вернись ко мне, к нам.
Vuelve a mí, a nosotros.
Вернись к нам, Джо.
Vuelve con nosotros, Joe.
Вернись домой, иди к нам.
Vuelve a casa, ven.
К нам, к нам. Вернись, давай.
Seguimos siendo nosotros.
Ну же, вернись к нам.
Vuelve conmigo, ahora.
Вернись туда и избавься от всего, что ведёт к нам, Джэд!
No, no, no, no, ¡ eso no puede pasar!
вернись ко мне 178
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274