Весельчак Çeviri İspanyolca
243 parallel translation
- Весельчак, да?
Qué divertido.
Весельчак сказал бы : "Потанцуем?".
Aquí es donde un hombre chistoso diría : ¿ quiere bailar?
Вы - не весельчак, капитан Прингл, но танцуете вы хорошо.
Usted no es muy chistoso, capitán Pringle pero es un magnífico bailarín.
- Что за весельчак?
- ¿ Quién es ese infeliz?
- А Где этот весельчак сейчас?
- ¿ Qué está haciendo el chistoso?
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita... Y su insignificante Beethoven!
А вы – весельчак, как я погляжу.
Y parece muy contento de haberlo encontrado.
Да, я такой весельчак.
Sí, soy graciosísimo.
Запомните, меня зовут Весельчак У.
me llamo Veselchak.
Ох, не нравится мне этот Весельчак.
No me da buena espina ese Veselchak.
И Весельчак с ним.
Y le acompaña Veselchak.
Молчи, Весельчак.
Veselchak.
я космический бродяга, весельчак и выпивоха.
Yo soy Clochar, el galáctico tal como me encuentras.
я космический бродяга, весельчак и выпивоха...
Yo soy Clochar el galáctico, el que bebe mientras viaja lejos.
Да ты весельчак.
Eres todo un personaje.
Ну ты весельчак...
Eres un cerdito.
И он весельчак.
Y es divertidísimo.
Кто из вас весельчак?
¿ Cuál de los dos es el gracioso?
С нами в Корее был весельчак.
En Corea había un gracioso entre nosotros.
Так у меня для тебя новость, весельчак :
Pues te diré algo, risitas :
- Tы весельчак, но слишком...
- Eres cómico, en cierta medida el A...
- Слишком старомодный весельчак.
El "corny" es cómico.
Барри-Весельчак Малдано.
Barry "El Cuchillo" Muldano.
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
¡ De todos modos, si "El Cuchillo" se entera de lo que te dije, te mata!
- И появился Барри-Весельчак.
- Barry "El Cuchillo" lo mató.
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
¿ Puedes explicarme por qué, Barry "El Cuchillo"?
Весельчак Барри.
Barry "El Cuchillo".
Хозяин этого магазина - очень большой весельчак, не так ли?
Le gustan las diabluras infantiles y...
Здравствуй, Весельчак. Как поживаешь?
Hola, Smiley. ¿ Cómo estás?
Вот почему я дал тебе другое - Весельчак.
Por eso te llamo Smiley.
Как они с тобой обращаются, Весельчак, хорошо?
¿ Te están tratando bien, Smiley?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
No te gusto, ¿ verdad, Smiley?
Хорошо, Весельчак.
De acuerdo, Smiley.
Скажи это им, Весельчак.
- Díselo, Smiley.
- Хорошая работа, Весельчак.
- Buen trabajo, Smiley.
- Весельчак, запечатай двери.
- Smiley, cierra las puertas.
Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять.
Seguro que Smiley encontrará algo que me mantenga ocupada.
Отправь меня домой, Весельчак.
Llévame a casa, Smiley.
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Si te hago reír, tengo una idea.
Известный сыщик и весельчак из серии романов Дороти Л. Слэйерс.
Un detective de una serie de novelas de Dorothy L. Sayers.
Как насчет тебя, весельчак?
¿ Qué tal tú, risitas?
Никто мне не верит. Я мр. Весельчак и ты мр.
Nadie me cree. ¡ Soy el Sr. Gracioso!
- А вы большой весельчак?
¿ Ud. se ríe mucho? Ah, sí.
Тоже мне, весельчак нашелся.
Él piensa que esto es divertido.
- ∆ урнал "ћуби-весельчак".
Sí, la revista "Mooby." ¡ Mierda!
Итак, я Рокко, долбанный весельчак!
Soy Rocco. Soy el Cómico.
Весельчак.
El Cómico.
- Я - весельчак.
- soy cómico.
- Весельчак.
- El Cuchillo.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Llámeme Smiley.
Ты просто весельчак!
¡ Muy gracioso!
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
веселье начинается 18
веселятся 24
веселее 97
веселья 33
веселитесь 427
весело было 51
веселей 76
веселюсь 22
весело же 16
веселье начинается 18
веселятся 24
веселее 97
веселья 33
веселитесь 427
весело было 51
веселей 76