English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Весельчак

Весельчак Çeviri İspanyolca

243 parallel translation
- Весельчак, да?
Qué divertido.
Весельчак сказал бы : "Потанцуем?".
Aquí es donde un hombre chistoso diría : ¿ quiere bailar?
Вы - не весельчак, капитан Прингл, но танцуете вы хорошо.
Usted no es muy chistoso, capitán Pringle pero es un magnífico bailarín.
- Что за весельчак?
- ¿ Quién es ese infeliz?
- А Где этот весельчак сейчас?
- ¿ Qué está haciendo el chistoso?
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita... Y su insignificante Beethoven!
А вы – весельчак, как я погляжу.
Y parece muy contento de haberlo encontrado.
Да, я такой весельчак.
Sí, soy graciosísimo.
Запомните, меня зовут Весельчак У.
me llamo Veselchak.
Ох, не нравится мне этот Весельчак.
No me da buena espina ese Veselchak.
И Весельчак с ним.
Y le acompaña Veselchak.
Молчи, Весельчак.
Veselchak.
я космический бродяга, весельчак и выпивоха.
Yo soy Clochar, el galáctico tal como me encuentras.
я космический бродяга, весельчак и выпивоха...
Yo soy Clochar el galáctico, el que bebe mientras viaja lejos.
Да ты весельчак.
Eres todo un personaje.
Ну ты весельчак...
Eres un cerdito.
И он весельчак.
Y es divertidísimo.
Кто из вас весельчак?
¿ Cuál de los dos es el gracioso?
С нами в Корее был весельчак.
En Corea había un gracioso entre nosotros.
Так у меня для тебя новость, весельчак :
Pues te diré algo, risitas :
- Tы весельчак, но слишком...
- Eres cómico, en cierta medida el A...
- Слишком старомодный весельчак.
El "corny" es cómico.
Барри-Весельчак Малдано.
Barry "El Cuchillo" Muldano.
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
¡ De todos modos, si "El Cuchillo" se entera de lo que te dije, te mata!
- И появился Барри-Весельчак.
- Barry "El Cuchillo" lo mató.
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
¿ Puedes explicarme por qué, Barry "El Cuchillo"?
Весельчак Барри.
Barry "El Cuchillo".
Хозяин этого магазина - очень большой весельчак, не так ли?
Le gustan las diabluras infantiles y...
Здравствуй, Весельчак. Как поживаешь?
Hola, Smiley. ¿ Cómo estás?
Вот почему я дал тебе другое - Весельчак.
Por eso te llamo Smiley.
Как они с тобой обращаются, Весельчак, хорошо?
¿ Te están tratando bien, Smiley?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
No te gusto, ¿ verdad, Smiley?
Хорошо, Весельчак.
De acuerdo, Smiley.
Скажи это им, Весельчак.
- Díselo, Smiley.
- Хорошая работа, Весельчак.
- Buen trabajo, Smiley.
- Весельчак, запечатай двери.
- Smiley, cierra las puertas.
Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять.
Seguro que Smiley encontrará algo que me mantenga ocupada.
Отправь меня домой, Весельчак.
Llévame a casa, Smiley.
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Si te hago reír, tengo una idea.
Известный сыщик и весельчак из серии романов Дороти Л. Слэйерс.
Un detective de una serie de novelas de Dorothy L. Sayers.
Как насчет тебя, весельчак?
¿ Qué tal tú, risitas?
Никто мне не верит. Я мр. Весельчак и ты мр.
Nadie me cree. ¡ Soy el Sr. Gracioso!
- А вы большой весельчак?
¿ Ud. se ríe mucho? Ah, sí.
Тоже мне, весельчак нашелся.
Él piensa que esto es divertido.
- ∆ урнал "ћуби-весельчак".
Sí, la revista "Mooby." ¡ Mierda!
Итак, я Рокко, долбанный весельчак!
Soy Rocco. Soy el Cómico.
Весельчак.
El Cómico.
- Я - весельчак.
- soy cómico.
- Весельчак.
- El Cuchillo.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Llámeme Smiley.
Ты просто весельчак!
¡ Muy gracioso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]