English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Веселятся

Веселятся Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
А они там всё веселятся.
- Oh, estás chiflado. - ¿ Si? Como tu vieja...
Ну-ну, все ведь веселятся.
¿ No se está divirtiendo todo el mundo?
Многих тысяч солдат с Тихого океана и ветеранов европейской войны ждет демобилизация, их военная карьера закончена и они веселятся!
Miles de soldados destinados al Pacífico... y veteranos de la guerra europea... saben que los días de lucha han terminado... y manifiestan su alegría.
Английские коммерсанты веселятся.
Hay una fiesta para la misión comercial inglesa.
Все веселятся.
Todo el mundo se divertía.
Уйма народу. Все веселятся.
Volver a ver multitudes divirtiéndose...
Они просто веселятся.
Sólo se estaban divirtiendo.
Смотреть, как другие веселятся?
¿ Ver cómo se divierten los demás?
Люди веселятся.
¿ Cómo se divierten?
Все веселятся.
Todos se divierten.
И чего все так веселятся?
¿ Qué hay de feliz en ellos?
Да, все веселятся, становятся друзьями.
Sí, todo el mundo se divierte.
Дети веселятся, воры ищут пустые квартиры.
Niños divirtiéndose, ladrones vigilando la casa.
Когда другие веселятся,
Cuando otros se divierten...
Смотри как люди веселятся перед концом... затем они будут вашими в нижних палатах.
Vea que los humanos permanezcan entretenido hasta el fin, entonces serán suyos en las cámaras más bajas.
Дети веселятся, ходят за конфетами, все выпивают, курят марихуану...
Divirtiéndose, fumando.
- Веселятся, как дети.
La jovialidad es un juego de niños. - Es mía.
Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
Cazan y nadan, pescan, pacen retozan, copulan, juegan huyen de los predadores.
Вы уверены, что это был не смех, дети балуются, Невинно веселятся?
¿ Está seguro que no era una risa? ¿ Un montón de chicos divirtiéndose? - ¿ Alegría inocente?
Вот и все. Люди веселятся.
La gente se divierte.
Веселятся.
Lo pasan bien.
Палермо очень красивый. Люди в палермо много веселятся.
Palermo es bellísima, los palermitanos se divierten mucho.
Некоторые люди чересчур веселятся.
Algunos se lo pasan demasiado bien.
И, как и меня, их постигнет страшная участь. Пока их родители веселятся они будут сладко спать в своих колыбельках в своих кроватках а мы схватим их отнесем к водостокам и бросим в глубокую, темную могилу из нечистот.
les espera un destino terrible. ellos estarán soñando... los llevaremos a las cloacas... y los tiraremos a una tumba de agua profunda y oscura.
Нехорошо скучать, когда все веселятся!
No vale la pena pedírselo a Lionel.
Замужние женщины веселятся в постелях и ожидают детей.
Las mujeres casadas oran en sus camas y los niños comienzan a llegar
Наверняка они там сейчас веселятся.
Apuesto a que se están divirtiendo como nunca.
Веселятся от души.
Todo el mundo la está pasando bien.
" Малыши - Зайчики так веселятся.
" Los bebe conejo son muy divetidos.
Приглашают придурка и весь вечер веселятся над ним.
Invitan al tipo más idiota que encuentran para burlarse de él.
Смотри, как все веселятся.
Ya se está calmando allí.
Люди веселятся!
La gente se divierte.
Они просто веселятся.
Sólo se divierten.
И те, что резвятся и веселятся, тоже желают собаками зваться.
Y a los perros juguetones y traviesos Les digo algo perfectamente elemental
Мне по фигу, как они тут веселятся, мы сюда не переедем.
No me importa cuánto sonrían, no nos mudaremos aquí.
- Все веселятся, а ты почему здесь? - Ты не видишь?
Entra, está abierto.
Все веселятся? Да-а...
¿ Todos lo están pasando bien?
Девчонки веселятся
Noche de chicas.
Вначале все хорошо и все веселятся, а потом, "Эй, тупица, а почему бы не убить Билла?"
Por el momento es muy divertido, y tal. Y de repente : "Eh, loco, ¿ por qué no matamos a Bill?"
Посетители веселятся и гуляют, гангстеры выпивают со своими "гума". Обалдеть.
Adentro, todo es diversión y los mafiosos cenan y beben con sus hermosas mujeres ". ¡ Dios!
Это день, когда влюблённые вместе веселятся.
Es un día para que la gente enamorada se divierta.
Пойду посмотрю, веселятся ли люди в другой комнате.
lré a ver si están divirtiéndose en la otra habitación.
Итак, все ли веселятся?
¡ Muy bien! ¿ Se están divirtiendo?
Друзья веселятся, а я пьян.
- Yo tampoco. - Los atrapé. - Brian, ven aquí.
Просто кукловоды веселятся.
Los manipuladores de títeres sólo están divirtiéndose.
Веселятся сами, да?
Se guardan toda la diversión, ¿ no?
Веселятся, а?
Divertido, ¿ eh?
Люди в округе, похоже, не очень то веселятся.
Debe haber poca diversión aquí.
Да нет, они веселятся.
- No, están jugando.
Я замечаю, что под моим окном веселятся люди, но остаюсь равнодушным к этому.
Me deja indiferente.
Они веселятся здесь и думают : "А не сыграть ли в покер?"
Vinimos a divertirnos, se dicen, ¿ por qué no jugarle al póker?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]