Веселюсь Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
- Вам не нравится, что я веселюсь.
- No le gusta verme pasándolo bien.
Вечно ты лезешь, когда я веселюсь! Отстань, я хочу танцевать, а ты мне не даешь!
¡ Siempre la tomas conmigo cuando lo estoy pasando bien!
Я веселюсь.
La estoy pasando bien.
- Я веселюсь.
- Y seguiré bebiendo y me voy a divertir.
Я просто веселюсь!
- Me estoy divirtiendo!
Ничто не случилось бабуля, я просто веселюсь.
Nada, abuela, sólo me divierto.
Как ты? - Веселюсь от души, просто летаю. Можно сказать, нашла нового ухажёра.
Estoy muy contenta no peso casi nada y tengo un novio divino.
Я веселюсь без нее.
Me divertí sin ella.
Я развлекаюсь. Веселюсь. Я же пришла сюда сегодня, не так ли?
Me divierto. ¿ No vine aquí esta noche?
- То, что умею лучше всего... веселюсь!
- Lo que mejor sé hacer : ¡ Ir de fiesta!
Веселюсь с друзьями и всё такое.
Salir con los amigos y eso.
Знаете, я просто веселюсь, у меня сегодня день юмора.
Ya saben. Estoy jugando. Estoy llena de buen humor.
Я смотрю на это как на то что я веселюсь с девушкой, или девушкой-другом, всё равно, это будет, типа, "О, было весело." - "Хорошо".
Si veo que lo paso bien con una mujer, novia o amiga, lo que sea, tiene que ser, " Oh, ha estado bien.
Я веселюсь, Донна.
Estoy teniendo mucha diversión, donna.
Видите, веселюсь
Y en verdad lo traicioné.
- Я веселюсь.
- Me divierto.
Так же как ты смотрела как веселюсь я.
De la manera que tú me observabas.
Я веселюсь с тех пор, как ты мне солгал по поводу снимков.
Tus mentiras sobre esa foto son tan divertidas.
Я веселюсь.
Me estoy divirtiendo.
Я веселюсь.
Me divierto.
Веселюсь.
Sonriente.
Я веселюсь не из-за этого.
No por eso sonrío.
Я тут веселюсь, а вы двое сидите грустные.
Me lo estoy pasando muy bien y los dos se ven muertos de preocupación.
через 3 месяца этот шунт будет уже мал, и нам придется проходить через все это снова и снова. Поэтому ты должен простить меня, что я не особо веселюсь.
En 3 meses ese orificio habrá crecido y tendremos que pasar por esto nuevamente así que tendrás que disculparme si yo no estoy celebrando.
Я ведь чуток веселюсь.
Solamente me estoy divirtiendo un poco.
Я не хочу пропустить полицейские фотки. Я веселюсь.
No quiero perderme las fotos.
Веселюсь пробежками.
Corro aburrida.
Я не хожу гордо в золотой краске и веселюсь на банкетах.
No ando bailando pintado y divirtiéndome.
Я не веселюсь.
Trato de no divertirme.
Я веселюсь с ним.
Yo me divierto con ellos.
Я так веселюсь.
Es parte de un algo gracioso que estoy haciendo.
Я веселюсь.
Estoy divirtiéndome.
За то, что веселюсь и творю что-то милое.
Me disculpo por divertirme y por hacer algo bonito.
Но я так больше не веселюсь.
Pero ya no me divierto así.
Ёто серьЄзные вещи, а ты просто веселишьс €. – азве похоже, что € веселюсь?
¿ Parece como si me estuviera divirtiendo?
Нэйт, серьезно, я думала, ты будешь рад, увидев, что я снова веселюсь.
Sí, lo sé. Nate, en serio, pensaba que te alegrarías de que por fin me estuviera divirtiendo de nuevo.
Это плохо, что я веселюсь?
¿ Está mal que, uh, esté disfrutando?
Нет, все нормально. я веселюсь.
No pasa nada, me estoy divirtiendo.
Просто веселюсь
Solo un poco de diversión.
Я могу быть несносным, когда веселюсь и развлекаюсь, и когда это всплыло, ты даже назвала меня милым.
Puedo ser en cierta manera desagradable como diversión y una forma entretenida y desde que acaba de venir. tú dijiste que era mono.
Я веселюсь здесь с людьми
Me estoy divirtiendo aquí con la gente.
Ну он не выглядит счастливым, а я веселюсь
No estará feliz. Estoy teniendo una fiesta.
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
Estoy saliendo, para conocer gente nueva, teniendo diversión casual, y es extraño.
Веселюсь, наслаждаюсь жизнью.
DIVERTIRME.
Эй, это же вечер встречи выпускников, и я веселюсь.
Ey, es la fiesta de bienvenida y me estoy divirtiendo.
- Веселюсь. А на что это похоже?
- Me lo estoy pasando bien. ¿ No es lo qué parece, slappy?
- Я веселюсь.
- Lo estoy.
Веселюсь.
- A divertirme.
Веселюсь и играю.
Fue divertido.
- И иногда веселюсь.
Y de vez en cuando brinco.
" Да, я веселюсь и я не хочу останавливать это всё Почему Queen еще играет?
¿ Por qué sigue sonando Queen?
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселей 76
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселей 76