Видели Çeviri İspanyolca
22,533 parallel translation
Вы видели здесь кого-то из этих парней?
¿ Los han visto por aquí?
Ж : Видели, что там творится?
¿ Ya vieron lo que está pasando afuera?
- Умора. - А то мы не видели.
Ya te conocemos, viejo.
Ты просто не хотел, чтобы они видели то, что и так вижу я.
Faltaste porque no querías que vieran lo que yo ya veo.
Чего, никогда не видели самый большой самолёт в мире?
¿ Qué pasa, nunca antes habíais visto el avión más grande jamás construido?
Они, вероятно, видели, что внутри ящика и сражались за это, идиот!
Probablemente vieron lo que había en la caja y peleaban por ello, ¡ idiota!
Это будет самое крутое шоу, которое эти мелкие засранцы когда-либо видели.
Será el mejor maldito espectáculo que esos pequeños bastardos hayan visto.
Вы вообще видели "Создавая убийцу"?
¿ Has visto Making a Murderer?
Вы видели доктора Эйвери?
Um, ¿ has visto el doctor Avery?
Не хочу, чтобы меня с тобой видели.
No puedo ser visto con un inquilino.
Все видели итоговые баллы.
Bueno, todos hemos visto las clasificaciones.
Они видели мою силу, то, что я могу делать трудные вещи, даже тогда, когда думала, что не смогу.
Han visto mi fuerza... mi habilidad para hacer lo difícil, aún cuando pensaba que no podría.
Поднимайте руки, чтобы мы их видели!
- ¡ Las manos donde pueda verlas!
Может, у тебя есть суперспособности, которых мы еще не видели.
Quizás tienes poderes secretos que aún no hemos visto.
- Но это вряд ли можно применить к передовым технологиям, которые мы видели.
- Pero es difícilmente aplicable a la última tecnología que tenemos aquí.
Вы видели их там?
¿ Has visto a todos los que hay por ahí?
Вы его видели.
Tú lo viste a él.
Вам ни к чему, чтобы люди видели, как я звоню в вашу дверь
Usted no quiere que la gente al verme hacer sonar el timbre.
Прошло столько времени с тех пор, как мы его видели.
Hace mucho que no le veo, no puedo estar seguro.
Нет, пять людей видели.
No, cinco personas me vieron.
- Там. - Что вы видели?
- Esta pareja estaba discutiendo.
Похитили? Когда в последний раз вы её видели?
Háblame de la última vez que la viste.
Самое удивительное, что... обе утверждают, что видели, как стреляла другая.
Lo más loco es que, uh... ambos afirman que vieron a la otra hacer el rodaje.
Что насчёт рекламы, что мы видели у тебя в доме.
¿ Qué hay de ese volante que vimos en el vestíbulo de su edificio.
Они обе говорят, что видели, как другая убивает.
Ambos dicen que vieron al otro hacer la matanza.
Где вы её видели?
¿ Dónde lo viste?
Они точно не первый раз видели друг друга.
Definitivamente, esta no es la primera vez que se conocen.
Может это потому что он не хочет, чтобы мы видели, что он делает с ней.
Quizá es porque no quiere que veamos lo que le está haciendo.
Эзра и я думали, что мы видели тебя той ночью, входящей в церковь.
Ezra y yo pensamos haberte visto esa noche entrando a la iglesia.
Последний раз Эллиота Роллинса видели в Балтиморе.
Elliott Rollins fue visto por última vez en Baltimore.
Тогда я могу рассказать, что ты и твой маленькие подружки видели Арчера последними перед тем, как он... испарился.
Por lo que sé, tu amiguita y tú sois las últimas personas en ver a Archer justo antes de que... ¡ poof!
Последний раз Эллиота Роллинса видели в Балтиморе.
Elliot Rollins fue visto por última vez en Baltimore.
Видели?
¿ Visto?
Перед исчезновением Пита, люди видели, как он отымел двух женщин. На улице. В разных местах.
Justo antes de desaparecer, la gente vio a Pete tirarse a dos mujeres diferentes en público, en ocasiones distintas.
То есть, его видели за делом?
¿ Quiere decir que de verdad le vieron haciéndolo?
Больше никого не видели?
¿ Viste a alguien más?
Если забыть про то, что пожарник Роб трахает библиотекаршу, а я дружу с его беременной женой, теперь у меня два свидетеля, которые видели, что?
Dejando de lado que Rob el bombero... se está tirando a la bibliotecaria, y que soy amiga de su mujer embarazada, ahora tengo dos testigos alegando que veían... ¿ qué?
Мы видели, что бывает, когда она не в духе, а она в таком состоянии с начала времён.
Todos acabamos de ver lo que pasa... cuando está de mal humor, lo que lleva estando desde los albores de los tiempos, aparentemente.
Слушай, возможно, в начале мы этого не видели, но народ сказал свое слово, и ты поистине идейный лидер, каким мы тебя всегда знали.
Mire, quizás no lo vimos desde el inicio, pero las personas han hablado y usted es ciertamente el lider fuerte que siempre supimos que sería.
- Мы всё видели.
- Lo hemos visto.
Уверена, что вы видели Злодея по телевизору.
Estoy segura de que ha visto a Rival en la tele.
Местные утверждали, что видели чудо, когда близлежащий ручей стал красным из-за крови.
Algunos vecinos gritaron milagro cuando un arroyo cercano se volvió rojo por la sangre.
Вы видели, что я плачу, для этого не было причин.
Sé que me viste llorando. No se trataba de nada.
Вы точно видели, как Карла вышла из здания?
¿ Realmente ve Karla salir del edificio?
Вы всё видели и слышали.
Ves y oyes todo.
Мы с напарником такое уже видели.
Mi compañero y yo hemos visto esto antes, ¿ vale?
Вы всё видели или просто не обращали внимания?
¿ Eras consciente, o simplemente desconectaste?
Люцифер проткнул ее Десницей Божьей, и мы видели, чем это обернулось.
Lucifer la atacó con una Mano de Dios... y todos sabemos cómo acabó.
Если она спросит, вы меня не видели!
¡ Si le pregunta, Ud. no me ha visto!
Кого вы видели?
¿ A quién vio Ud.?
Вы видели Дэвида?
Me gustaría repasar algunas de las normas básicas. ¿ Has visto a David?
видели когда 25
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25