English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьмите ее

Возьмите ее Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
Там на столе коробка сигар, возьмите ее с собой.
Ahí hay una caja de cigarros, Ilévensela.
Делайте с ней что хотите, но прошу, прошу, возьмите ее.
Haz lo que quieras con ella, pero acéptala.
Возьмите ее учеников, мсье Рэймон.
Y usted, Sr. Drain, vigíleme a los míos un rato.
Возьмите ее на испытательный срок.
Bueno, siendo así, contrátela a prueba.
Возьмите ее во что бы то ни стало!
¡ Atrapad a esa mujer, cueste lo que cueste!
Возьмите ее! Побереги крик для арены.
¡ Tómala! Usted puede guardar sus gritos de la arena.
Раз вам по пути, возьмите ее к себе в колесницу.
Ya que va en coche a Missouri, podría llevarla.
Если хотите, возьмите ее себе.
Si quieres quédate con la chica.
Возьмите ее за руку.
Agárrele la mano.
Возьмите ее, возьмите ее!
¡ Llévensela!
Возьмите ее туда, профессор.
Llevela alli, profesor.
Возьмите ее, прошу вас.
Nada más llévela, por favor.
Кто-нибудь, возьмите ее.
Que alguien venga a cogerla.
Возьмите ее!
¡ Tomen mi sangre!
Пристав, возьмите ее под стражу.
Alguacil, llévela a custodia.
Возьмите ее!
- ¡ Lléveselas!
Ее. Возьмите ее.
ella. matala a ella.
Возьмите ее, если хотите, чтобы желание сбылось.
Llévala contigo. Claro, si todavía quieres tu deseo.
Возьмите ее на веки вечные, и никогда обо мне не услышите.
La tendrá para siempre y no volverá a oír de mí.
- Возьмите ее.
Llévatela.
- Хорошо, возьмите её вещи. - Что мне с ними делать?
- ¿ Dónde la pongo?
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
Si no le gustan las condiciones y aún quiere el agua, entonces tendrán que venir a por ella.
Возьмите нашу машину. Мы с радостью её отдадим.
Llévense nuestro auto.
Просто возьмите её на время. Нет нужды брать её на постоянную работу, ладно?
Sólo tienes que quedártela un tiempo, no permanentemente.
Возьмите её в руки, мистер Марлоу.
¿ Puede hacer cómo que bebe en ella, Sr. Marlowe?
Возьмите её в самолёт и подарите стюардессе.
¿ Por qué no se lo lleva en el avión y se lo da a la azafata?
Возьмите её.
Cógela.
Возьмите её с собой в Йоханнесбург.
Vete con ella a Johannesburgo.
Возьмите её, Кэтрин.
Cójala, Catherine.
Пожалуйста, возьмите её. Мы не знали, как ещё поступить.
La trajimos, no sabíamos qué más hacer
Тетя, возьмите меня, я хочу ее спасти.
Auntie, me llevarás contigo? Quiero salvar a Sheeta. No te cubriremos.
Возьмите показания и отпустите её.
¿ Tienes su declaracion? Pues déjala.
И возьмите её за руку. Выводите её на сцену, останавливаетесь, и говорите "Вот, благородная Гермия." Хорошо?
Ahora toma su mano, llévala al frente del escenario y detente y "Hermosa, noble Hermia."
Прошу, возьмите её.
Llévesela, por favor.
Возьмите глыбу, положите ее туда, где я сижу, и дерните за рычаг.
Toma una roca pesada, la pones donde estoy sentado. Luego solo tira la palanca.
Возьмите её.
- Llévensela.
- Возьмите её.
Llévesela.
Так... возьмите переднюю панель и маленькими шурупами привинтите её к боковым панелям.
Debo sujetar este puntal a estas cosas de este lado con estas cositas onduladas.
Возьмите и отпустите ее.
Tómala y úsala.
Идите возьмите по пицце, вы заслужили ее.
Vayan por su pizza. Se lo merecen.
Перейти в там, возьмите эту суку за волосы, перетащите ее гребаный задницу Outta там!
- Ve allá adentro y toma a esa perra del cabello, ¡ y sácala arrastrando de ahí!
Хотите дружеский совет? Я дам Вам его. Возьмите Вашу упаковку непарила... и выбросите её в мусорное ведро.
Si quiere un buen consejo de amigo, tome su caja de Neparil y tírela a la basura.
Вся эта комедия с возгласами "возьмите меня", липовая жертва всё то, что так возбудило вас, не имеет отношения к её смерти.
Todo ese sacrificio falso de ella con el cual te has masturbado, no tuvo nada que ver con su muerte.
Прошу, возьмите ее!
Por favor, tómenla.
Хорошо, возьмите её.
Está bien. Tome esto.
Возьмите её живой, если сможете.
Capturenla viva si pueden
- Возьмите её.
Llévatela.
А потом ее пьяные друзья услышали и заорали : "Возьмите фаршированные яйца!"
Y después, todas sus amigas borrachas la oyeron y gritaron. "¡ Llevaos los huevos a la diablo!".
Особенно душу Ли Адама, возьмите её в свои руки.
Especialmente la de Lee Adama... en tus manos.
Так докажите это. Возьмите её домой.
Pues demuéstreselo, quédesela con ella.
Возьмите "Лососечистку" и обзовите её "Окунебойкой" - всё равно там никто не знает английского.
- No. Dales el Separador de Salmón y llámalo Rematador de Robalo. Digo, no leen inglés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]