English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот оно где

Вот оно где Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Вот оно где!
Veamos. Ahí está.
Вот оно где.
Aquí estamos. ¿ Rita?
Вот оно где. А я его весь день искал.
Llevo todo el día buscándolo.
Вот оно где.
Aquí vamos.
Вот оно где. Ок. Мы здесь.
Ahí está.OK. Ya está.
Вот оно где.
¡ Ahí está!
Вот оно где.
Lo tengo.
Вот оно где.
Aquí está.
Вот оно где.
Y había ido a parar aquí.
- Вот оно где.
- Ahí está.
Вот оно где.
Aquí estás.
— Ах вот оно где, ладно.
- Ahí está, vale.
Да, вот оно где.
Y ahí lo tienen.
Да где же оно? А... вот оно.
¿ Dónde estará? Oh, aquí está.
Вот оно, море Галилейское, и Копернаум, где я родился.
- Vamos. - Vamos. Decidme, ¿ cuándo arrestaron a Juan?
А-а, Сальваторе, вот оно что. А где он живёт?
Ah, Salvatore, eso es diferente, ¿ en el Hilton?
- А где оно? Посмотри вот на это.
Entonces, ¿ dónde está?
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
Si pudieras dejar de meter esa basura por tu garganta esperando que te haga sentir un poeta podrías ser capaz de hablar de cosas que importan en vez de dónde o dónde no trabajo.
Я снимаю его, когда готовлю, но вот оно, где и должно быть, на моем пальце.
Mira La retiro cuando cocino, pero mira, helo ahí, dónde debía estar, - En mi dedo - ¡ Estás casada!
Ну, вот где оно столкнулось с SG-13.
Bueno, aquí es donde se encontró con el SG-13.
где-то здесь.... вот. вот оно.
Está por aquí en algún lado. Sí. Aquí está.
Так вот где оно было!
¡ Allí estaba!
Не, не, ну, я знаю, оно где-то здесь. Она-то в самолёте, вот в чём прикол.
No se donde salió, ahora está en un avión.
Так вот оно. Вот где вы крадете их души.
Así que esto es aquí es donde roba sus almas.
Вот оно, Брайн, вот где одноглазый Вилли схоронил свое золото.
¡ Eso es Brian! ¡ Ahí es donde Willy "el tuerto" enterró su oro!
Все делов в приложении Yelp на моем айфоне. Оно сказало мне, что тут должен быть Старбакс. Вот прямо здесь, где мы стоим.
La aplicación Yelp en mi iPhone aquí me decía que debería haber un Starbucks ( N.T :
Хорошо... это оно, так, вот ты где...
Muy bien... eso es, ahí vamos...
- Где здесь мусорное ведро? - Да вот же оно! Я его не заметил.
- ¿ Dónde está el tarro de la basura?
Вот оно что? А у вас есть, где жить?
A todo esto, ¿ no tienen un lugar donde quedarse?
Вот почему ОСС закрыло эксперимент и поместило устройство в изолятор на 13-м уровне. Где оно находится сейчас.
Por eso la OSS puso fin al experimento y puso al aparato en un encierro, donde sigue hoy en día.
Где ж... А вот оно.
Estamos... bien, aquí está.
Вот, где оно заканчивается.
Esto es donde termina.
Вот оно, место где лежит сокровище.
Esta es la locación del tesoro.
Вот что вам предстоит сделать. Где оно?
Esto es lo que tendrás que hacer. ¿ Dónde está?
Оно – для Нью-Йорка, как и я. Вот ты где.
Pertenecía aquí, a la ciudad, y yo también.
Вот оно, и у них есть фото, где вы там.
Eso y que tenemos una foto suya aquí.
Вот где оно было закрашено.
Ahí es donde lo han remendado.
Вот что тебе скажу, приятель, ты говоришь нам, где найти КриспинИкса, и оно твое.
Te propongo algo, amigo, dinos dónde encontrar a CrispinX, y esto es tuyo.
Вот мои логи с семи вечера до семи утра сегодня... Каждое мое действие, когда и где оно было сделано.
Aquí están mis registros originales... desde la las 7 : 00 de la tarde hasta las 7 : 00 de esta mañana... cada cosa que hice y desde dónde lo hice.
Я не знаю, зачем ты мне позволил заказать буррито размером с ребенка. Вот оно, место где ты властвуешь.
No sé por qué me dejaste pedir un burrito del tamaño de un bebé.
Вот оно. - Где?
- ¿ Dónde?
Вот там, где он сказал, оно должно быть.
Justo donde dijo que iba a estar.
- Эй, вот оно. - Где.
- Oye, Aquí mismo. - ¿ Dónde?
Хочу ли я умереть вот так, в постели, безумным стариком, тело которого бросят в ящик и засунут в стену, где оно напрочь сгниёт?
¿ Quiero morir aquí... como un hombre viejo loco en cualquier cama... y mi cuerpo finalmente  tirado en una caja y rellenando una pared en algún sitio... pudriéndose para nada?
Так вот, я приказываю тебе найти лекарство, где бы оно не находилось.
Bien, pues te ordeno hallar la cura dondequiera que esté en este mundo.
- Вот где оно! Че? !
- ¡ Aquí está!
- Вот. - Где оно было?
¿ Dónde estaba?
И я думал, вот оно, то самое место, где я хочу быть.
Y yo pensé que eso es... eso es donde pertenecía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]