English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот оно

Вот оно Çeviri İspanyolca

3,828 parallel translation
- Уорд, вот оно.
- Ward, ahí está.
Ага. Вот оно.
¡ Ahí está!
Вот оно... начало борцовской карьеры моего брата, и ничего бы его не остановило.
Eso era todo... el comienzo de la carrera de luchador de mi hermano, nada podría detenerlo.
Вот оно! Вот оно! Видели?
Eso. ¿ No lo visteis?
Вот оно.Отличная работа.
Eso es. Buen trabajo.
Так вот оно что?
Así que, ¿ eso es todo?
Вот оно.
Aquí viene.
- Вот оно что.
- Claro.
Вот оно.
Esto es todo.
Вот оно, Мэнни!
¡ Esto es todo, Manny!
Вот оно.
Eso es todo.
Вот оно, малыш.
Está bien, eso es, amor.
Да, вот оно.
Si, aqui viene.
Вот оно.
Esta es.
Вот, вот оно.
Ahí, justo ahí.
Вот оно.
Eso es.
Да, вот оно.
Sí, aquí lo tenemos.
Вот оно.
Justo por eso.
Да. Нет, вот оно.
No, está aquí.
Вот оно!
¡ Eso es!
( bagpipes wailing ) И вот оно.
Y ahí está.
Вот оно. Пошли.
Vale, ¡ ya está, adelante!
Вот оно.
Aquí está.
- Нет, вот оно.
- No, no, no, justo ahí.
И вот оно.
Aquí está.
Стой, вот оно.
Espera, eso es.
Вот оно!
- ¡ Eso es!
- Вот оно!
- ¡ Eso es!
Вот оно... 325.
Esto es todo... 325.
Подожди немного, вот оно идет.
Espera por ello, aquí viene.
Вот оно. Вот зерно, которое прорастёт в конец отношений.
Ahí está... ahí está la semilla que crecerá y hará que rompan.
— Вот оно.
- Eso es.
Ах, вот оно.
Ah, estás aquí.
Вот оно.
Bien, aquí está.
- Вот оно.
- Eso es. - ¿ Qué es?
О, вот оно.
Oh. Ese era.
Я вот думаю, стоит ли оно того.
* * Canta desde el estómago. * Me pregunto si todo esto vale la pena.
Вот и оно.
Aquí vamos.
Вот и оно.
- Aqui está.
Вот как оно было.
Así que eso es sí.
Вот и оно.
Ahí está.
Так оно и есть, вот почему...
Lo es, por eso, ya sabes...
Ах, вот это оно и есть, да, Дюк?
De esto se trata, ¿ verdad, Duke?
А вот и оно!
¡ Aquí está!
Донесите их до следующей работы. И цените, что имеете, пока оно у вас есть. А то обычно всё вот так и заканчивается.
Llevadlo con vosotros al siguiente trabajo, y agradeced lo que tenéis mientras lo tenéis, porque normalmente suele acabar así. ¿ No vamos a pelear ni una mierda?
Вот где оно было закрашено.
Ahí es donde lo han remendado.
Вот оно. Пошли.
¡ Bien, eso es todo, vamos!
Вот почему оно называется интеллевидение.
Por eso se llama Intellivision.
Вот что тебе скажу, приятель, ты говоришь нам, где найти КриспинИкса, и оно твое.
Te propongo algo, amigo, dinos dónde encontrar a CrispinX, y esto es tuyo.
Знаете? Вот оно.
Eso es.
Ой, а чё, оно вот так щёлкает и всё, да?
Oh, sí, eso encaja, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]