Вот сволочь Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Вот сволочь!
¡ Menuda fiesta!
Вот сволочь!
¡ El muy mierda!
{ \ cHFFFFFF } Вот сволочь!
Puta asquerosa.
Вот сволочь!
¡ Ese hijo de puta!
Вот сволочь.
El matón
Он хочет убить нас, вот сволочь!
Nos quiere matar, cerda.
Вот сволочь!
¡ Mira, que mierda!
Вот сволочь!
¡ Qué mierda!
- Вот сволочь, а?
- ¡ Qué mierda!
Вот сволочь.
Joder.
Вот сволочь!
El es un hijo de puta.
Вот сволочь.
Menudo gilipollas.
Вот сволочь!
¡ Cabrón!
Вот сволочь!
¡ Oh la pierna!
Вот сволочь.
Ese bastardo.
Вот сволочь!
¡ Qué cabrón!
Вот сволочь.
Qué imbécil.
Вот сволочь, как же меня достал этот гад!
Maldita sea, maldito dolor en el culo.
Вот сволочь!
¡ Carajo!
Вот сволочь!
Cabronazo.
Найду Нам Хюн Су, вот сволочь, изобью его!
¡ Atraparé a ese bastardo!
- Вот сволочь. - Джейн!
- Eres un imbécil.
Вот сволочь.
Pequeño bastardo.
Вот сволочь.
Oh, ¡ Idiota!
Вот сволочь.
¡ Hijo de puta!
Вот сволочь.
¡ Qué cabrón!
Вот сволочь...
Bastardo.
Вот сволочь!
¡ Hijo de perra!
Вот сволочь.
¿ Cómo se atreve él?
- Вот сволочь. - Дамы и господа, ещё раз поприветствуем наших бойцов на ярмарке Сан-Леандро 2020!
Damas y caballeros, un aplauso para nuestros guerreros en la Feria de San Leandro.
- Да. вот так! что хочет эта сволочь.
Le daré a ese bastardo lo que quiere.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Y si algún cabrón dice que lo soy diré que soy un traficante de dinamita listo para volar la fábrica en pedazos.
Вот грязная сволочь, поесть они хотят, а платит почему-то не хотят!
¡ Estos bribones quieren divertirse pero no pagar!
Вот ты где, сволочь!
¡ Aquí estás! ¡ Sabía que estábas en algún lado!
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
¡ Ya ves, lo que querias robar al prisionero!
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
¡ Me usastes y tb a tu abuela!
Вот чертова сволочь.
Maldito desgraciado.
Вот, сволочь.
Mierda.
Вот же сволочь!
Ella es tan puta.
Вот же сволочь.
Eso apesta.
Вот тебе, сволочь!
¡ Sonríe, mal nacido!
Вот сволочь!
Capullo.
Вот ее имя! Сволочь! Вот ее имя!
Se llama : "Chúpamela."
Вот же ж хитрая сволочь!
¡ Ah, esa vaca inteligente!
Вот сволочь!
¡ Qué hijo de puta!
Вот вы сволочь!
Usted es un idiota.
- Вот сволочь.
Maldito hombre.
Вот ведь сволочь.
Qué hijo de puta.
Вот же сволочь!
¡ Hijo de puta!
Вот ведь лживая сволочь.
¡ Ese bastardo mentiroso!
Вот что, сволочь, ты объявил войну!
Se acabó, cabrón, ahora es la guerra.
сволочь 1070
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот сволочи 35
вот стерва 34
вот срань 28
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот сволочи 35
вот стерва 34
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот свинья 25
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47