English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот сюрприз

Вот сюрприз Çeviri İspanyolca

423 parallel translation
Вот сюрприз! Заходи.
¡ Qué sorpresa!
- Вот сюрприз, как вы поживаете?
- ¡ Que sorpresa! ¿ Como está?
Вот сюрприз! Тогда вопрос :
Estoy muy sorprendido
- Вот сюрприз, так сюрприз!
- Qué maravillosa sorpresa!
Вот сюрприз!
Que sorpresa.
Вот это сюрприз. Мы только что прибыли из Америки.
¿ Acaba de llegar de América?
- Вот так сюрприз, мистер Смит!
- Sr. Smith, eso es caro.
Эй, вот так сюрприз...
Vaya, menuda sorpresa.
- Удивляете, мистер Темплер. - Вот вам еще один сюрприз. По моей теории, ее отца подставили Уолдмен и кто-то из управления полиции.
Antes de nada, sepa que fui a ver a la Srta. Travers ayer y le aseguro que pierde el tiempo intentando relacionarla con Waldman.
А вот это, конечно, сюрприз.
Qué maravilla.
Вот это сюрприз.
Esto es una sorpresa.
Вы можете думать? Вот это сюрприз!
- Si pudiera Ud. Pensar, se sabría.
Джессика, вот так сюрприз!
Jessica, que sorpresa.
Вот так сюрприз.
Me has asustado.
Вот так сюрприз!
Sí, estoy sorprendida.
Вот так... сюрприз.
Es toda una sorpresa.
- Это сюрприз. А вот и они.
Y ahí viene.
Вот так сюрприз!
¡ Esto sí que es una sorpresa!
Какой сюрприз. Вот Филипп.
Una sorpresa.
Да вот, готовил тебе сюрприз.
Quería sorprenderte.
Вот так сюрприз.
Menuda sorpresa.
Заходи, милая. Вот так сюрприз.
Pasa, qué sorpresa.
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
Sólo quería sorprenderte.
- Вот так сюрприз.
- Vaya sorpresa.
Садитесь, садитесь. Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Daremos una sorpresa a Colette.
- Хейвуд, вот так сюрприз!
- Heywood, ¡ qué sorpresa más agradable!
- Вот так сюрприз.
- Hola, muchacho. ¡ Qué sorpresa!
Вот это сюрприз, а?
Qué sorpresa, verdad?
Ну и ну! И Винни тоже. Вот это сюрприз.
Oh, vino también Pooh, ¡ Que agradable sorpresa!
Вот так сюрприз.
¡ Qué sorpresa!
Вот бы для неё был сюрприз!
Hubiera sido una gran sorpresa para ella.
Ну и ну, Доктор. Вот это сюрприз.
Bueno, Doctor,... esto es una sorpresa.
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, qué sorpresa verte, ¿ qué hay de nuevo?
Вот это сюрприз.
Menuda sorpresa.
Привет. Вот так сюрприз.
Qué sorpresa verte.
- Вот так сюрприз.
- Menuda sorpresa.
Вот это сюрприз.
Esa sí que es una sorpresa.
Вот так сюрприз!
¡ Qué sorpresa!
Бланш? Вот так сюрприз!
¿ Qué haces aquí?
Вот так сюрприз.
Esto es... Esto es una sorpresa.
Вот так сюрприз, а? !
Qué sorpresa, ¿ eh?
А вот и сюрприз!
¡ Sorpresa!
Я всегда рад старому другу Итак, Джим, вот и ты Какой приятный сюрприз для старого Джона
Bueno, si he de elegir, creo que tengo derecho a conocer la situación.
Ну, миссис Си, вот это сюрприз.
Bueno, señora Croft. Esto, eh, esto es una sorpresa.
Он сказал, что влюблен в молодую девушку, но она постоянно нервирует его, сэр. Вот это сюрприз.
Me confió que estaba enamorado de una joven dama, pero que le intimida, señor.
Месье Пуаро? Вот так сюрприз!
¡ Sr. Poirot, qué sorpresa tan agradable!
- Анна! Вот так сюрприз!
- ¡ Anne, qué sorpresa!
- Вот, блядь, сюрприз.
- Eso sí que es una sorpresa.
Вот так сюрприз.
Ahora hay una sorpresa.
Ой, это вы, Ли! Вот это сюрприз!
Es usted, Oficial Li Que sorpresa
Вот это сюрприз, мы же знакомы.
Qué sorpresa... Nos conocemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]