Все в норме Çeviri İspanyolca
634 parallel translation
Ничего плохого. Все в норме.
Nada malo, al menos.
- Ничего, все в норме.
- Nada, que yo sepa.
- Как тут, все в норме?
¿ Va todo bien?
Простите, теперь все в норме, надеюсь?
Lo siento. Espero que todo haya vuelto a la normalidad.
Ведь с крыльями и со штурвалом всегда все в норме.
Las alas y el timón están siempre bien.
- Все в норме.
Instrumentos conectados.
- Сканеры показывают, все в норме.
- La situación es normal.
Все в норме?
¿ Están todos bien ahí dentro?
- Все в норме.
- Todo normal.
Как видите, теперь все в норме.
Como verán, todo está en orden.
Но, м-р Скотт, по приборам все в норме.
- El panel funciona.
- Все в норме.
- Todo está arreglado.
- Я же сказал, все в норме, Дрю.
- Te digo que está todo arreglado.
Похоже, все в норме.
Parecen normales.
Я думал, что у тебя все в норме.
Pensaba que las cosas iban bien para ti.
Система питания, охлаждения, управления - все в норме.
40, 39, 38, 37- -
Всё в норме, пойдём.
Muy bien, vámonos.
Все системы в норме!
Todo está listo.
Всё в норме...
Es todo muy normal...
Не волнуйся, хозяйка, всё будет в норме.
No se preocupe, señora. Todo será de primera.
Посмотрим... Всё в норме.
He terminado.
Всё в норме. Вы абсолютно здоровы!
Está Vd. en perfecta salud.
Все станции в норме.
Todas las estaciones normales.
Все системы в норме, кроме индикаторов силы искривления.
Sistemas normales, salvo los indicadores de potencia Warp.
Все системы в норме.
Los sistemas reportan factores warp seguros.
Как бы там ни было, теперь всё в норме, нет?
De todas formas, ya terminó, ¿ no es así? ¿ Estás bien, Lidia?
Все системы в норме. Повторяю.
Todos los sistemas listos.
Все системы в норме.
Repito. Todos los sistemas listos.
Все системы в норме.
Todos los sistemas en orden y proceden.
Все системы в норме.
Todos los sistemas proceden.
Все системы в норме.
Panel de estado está bien.
Все показатели были в норме, а сам телепорт - в идеальном состоянии.
Todos los cuadrantes son correctos y el teletransporte estaba funcionando bien.
Все системы в норме, капитан.
Todos los sistemas están bien. ¡ Bien!
Все, кажется, в норме, д-р.
Todo parece estar bien, doctor.
Все показатели в норме.
Todas las lecturas son normales, no hay picos.
Черт побери! Я в норме. Все хорошо.
- ¡ Mándalos al infierno!
Все двигатели в норме, тяга на нуле.
Todos los motores normales, empuje cero.
все системы в норме.
Otras funciones normales.
- Все почти в норме.
Esta es casi normal.
Всё в норме.
- Nivele, jefe.
- Чтобы мой товарищ видел, что всё в норме.
Que mi hermano vea que todo va bien.
Все системы в норме.
Todos los sistemas listos.
Все системы в норме.
Sistemas listos.
Все показатели в норме.
Todos los signos son normales.
- Маскирующее устройство стабильно. Все системы в норме.
Aparatos de camuflaje en función.
С виду у него температура, но все имеющиеся приборы показывают, что она в норме.
Parece que tiene fiebre, pero los aparatos lo contradicen.
- Всё в норме.
- Está bien.
Все системы в норме, так?
¿ Todos los sistemas normales, entonces?
Все в-норме... все готовы!
Muy bien. Listo.
Всё кaзалось в норме вещей.
Llegó a parecerme normal.
Все системы в норме?
- ¿ Tienes su posición previa?
всё в норме 178
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64