English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все в силе

Все в силе Çeviri İspanyolca

428 parallel translation
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
Cuando posean un título aprobado por los tribunales franceses... podremos cerrar el trato.
- Я звоню уточнить, на завтра все в силе?
Llamo para confirmar mañana en la noche. ¿ Sigue en pie?
Хорошо. Значит на завтра все в силе?
Bien, ¿ sigue en pie lo de mañana?
Насчёт уйти на пару часов вечером - все в силе?
Esta noche necesito un par de horas de descanso.
Завтра вечером у нас все в силе?
¿ Aún saldremos mañana?
То, что-то я говорил о том,.. .. что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
Iba en serio cuando dije que nunca escribiría otra línea para ti.
100 $ против 50 $ всё ещё в силе.
Aún me apostaría 100 dólares.
Мое предложение, мадмуазель, все еще в силе.
Y con esa proposición, señorita, estoy a su disposición.
Барон, всё остаётся в силе.
Barón, hemos dejado pendiente aquel asunto...
Предложение о вознаграждении все еще в силе?
¿ Aún hay una recompensa?
Все наши договоренности остались в силе?
Aun así, supongo que los asuntos se harán como antes.
Сайрус послал сообщение, что сегодня всё остаётся в силе.
Cyrus mandó un emisario esta tarde para asegurarse.
- Нет, насчёт вторника все остаётся в силе.
nos parece bien el martes.
Насчет пятницы все еще в силе?
- Sí. - ¿ Saldremos el viernes?
- Конечно насчет пятницы все еще в силе.
- Claro que saldremos el viernes.
Соревнование за лучшего пилота все еще остается в силе. На первом месте Лед.
La competencia para el trofeo de Top Gun sigue reñida.
Насчет обеда в пятницу? Все еще в силе?
¿ La cena del viernes sigue en pie?
- Приглашение на ужин все еще в силе?
- ¿ Sigue en pie la invitación para cenar? - Sí.
- O, господи. ... предыдущее все еще в силе.
El ex sigue contando.
Тут дело больше в силе туловища, верно? - Нет, всё дело в ногах.
Hay más fuerza en la parte superior del cuerpo, ¿ no?
Всё в силе?
¿ Empezamos pasado mañana?
Прошу тебя, свидание всё ещё в силе.
Escucha por favor, podemos salir otra noche.
Завтра всё в силе?
¿ Nos veremos mañana?
Я сделал тебе предложение. Оно все еще в силе.
Te hago una proposición, y la mantengo indefinidamente...
Ваше соглашение с... всё еще в силе?
y, por supuesto, no podemos mostrarles su imagen.
— То, что вы сказали, всё ещё в силе? — Ты о чём?
- ¿ Lo que me dijo aún está en pie?
Всё в силе?
- ¿ Estás animada?
И выговор с занесением всё еще в силе.
Y la reprimenda queda firme.
Твое приглашение все еще в силе? Да.
- ¿ La invitación sigue en pie?
Всё остается в силе... просто на несколько недель всё переносится в дом Джуди.
Será la misma rutina de siempre... sólo que por unas semanas, tendrá lugar en la casa de Judy.
Да и, кстати, все еще в силе, в пятницу ночью.
Sigue en pie el partido del viernes.
Предложение в силе Я все еще жду ответа
Estoy esperando cierto ofrecimiento.
К счастью, все остается в силе.
Y de hecho, podremos venir.
- Мой прежний комментарий все еще в силе.
- Mi comentario todavía dura.
Моё предложение всё еще в силе.
Bueno, mi oferta se mantiene.
Моё предложение всё еще в силе – надувная кровать и запасные ключи твои.
Bueno... mi oferta sigue en pie.
Я надеюсь приглашение все еще в силе?
Esperaba que todo esté bien
О, приятно знать, что остались еще места во Вселенной, где старомодные ценности все еще в силе
- ¿ Conoces a este tipo? - ¿ Es algún tipo de advertencia? Mal. tienes que sacar esta cosa de mi estación.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Todavía hay alerta de tormentas en las montañas, y los valles más bajos siguen en alerta de inundación.
Предложение всё еще в силе.
La oferta sigue en pie.
Джо, наш договор все еще в силе.
- Joe, el trato sigue en pie.
Мулааде всё ещё в силе.
El moolaadé sigue vivo.
Нет, однозначно нет. Абсолютно всё ещё в силе.
No lo creo, está todo preparado.
Это предложение все еще в силе?
Esa oferta sigue en pie?
Да, все еще в силе.
Si, sigue en pie.
Превентивный удар. На тот случай, если зло все еще в силе.
Precaución, para ver si aún hervían pociones siniestras por aquí.
У нас будут все преимущества в живой силе и ресурсах.
Tendremos una ventaja inexpugnable en hombres y recursos.
- Предупреждение Джор-Эла все еще в силе
la advertencia de Jor-el está todavía.
Я насчет Пятницы, хотел убедиться, что покер все еще в силе.
Sólo quería comprobar lo del viernes asegurarme que lo del póquer sigue en pie.
Всё остаётся в силе.
Si, ya estamos con eso.
Наша договорённость всё равно останется в силе.
Mire, todavía puedo guardar el dinero para después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]