Все впорядке Çeviri İspanyolca
329 parallel translation
Все впорядке, Чучито
Anda Chuchito, anda.
Все впорядке
No te molestes.
Это случилось со мной много лет назад.. .. в лодке, и со мной было все впорядке
Hace años me pasó a mí en una barquita y mírame que fresca estoy.
Все впорядке Реган. Я готов. Сбейте меня.
Empieza ya estoy listo, llévame a ti.
Все впорядке, помогите с ней, сержант.
Ayúdeme con esto, sargento.
- Джейк, все впорядке?
- ¿ Estás bien?
Стэн, с тобой все впорядке?
Stan, ¿ estás bien?
- С ним все впорядке, дорогая. Я отвез его в госпиталь, это просто растяжение.
Lo llevé a la emergencia, es sólo un esguince.
- Все впорядке.
- Todo bien.
Все впорядке?
Está bien, en serio.
Все впорядке.
Bien. Basta de pavadas.
- Все впорядке, Билко.
- No pasa nada, Bilko.
С тобой все впорядке дорогой?
Estas bien corazon?
- С вами все впорядке?
- ¿ Estás bien?
- Все впорядке, Джо?
- ¿ Estás bien?
Все впорядке?
¿ Todo bien?
- С тобой все впорядке?
- ¿ Estás bien?
Все впорядке, ребята?
¿ Están Bien, chicos?
- - Да все впорядке!
- No pasa nada.
Все впорядке.
Está bien.
Все впорядке? О, да.
¿ Está todo bien?
Все впорядке.
- ¿ Santa?
Все впорядке? Тебе не больно?
¿ Está bien?
Так они теперь опять вместе и все впорядке?
Así que volvieron y está todo bien?
Все впорядке, она жива.
Excepto por la mano.
- Джек, с ней все впорядке.
- Jack, está bien.
С Бернардом все впорядке.
Bernard está bien. Lo sé.
- Все впорядке?
¿ Está todo bien? Sí.
Да. Простите. Да, все впорядке.
Disculpe... sí, no pasa nada, todo está bien.
- Все впорядке.
Está bien.
Наконец-то у моей семьи все впорядке
Por fin todo está saliendo bien para mí y mi familia.
Не унывай, все будет впорядке
Ánimo, todo saldrá bien.
Я, полагаю, всё впорядке.
Bueno, supongo que todo va bien.
Всё впорядке младший.
Eso esta bien, hermanito.
Всё впорядке, Хиггинс Они со мной.
Está bien, Higgins. Están conmigo.
- С девочкой всё впорядке.
La niña está bien.
Я тебе говорил, все будет впорядке.
Ya te dije que esto va a salir bien.
И вам приходится изображать что всё впорядке!
¡ Y tenéis que aparentar que os sentís estupendamente!
- Ты проверяешь мой счет? - Всё впорядке.
- ¿ Puedes mirar el saldo de mi cuenta?
Потому что со мной всё впорядке.
- Porque creí que estaba bien.
С птицей всё впорядке.
El pájaro está bien.
Все впорядке.
Todo el mundo está bien
- Всё впорядке. - Я больше не могу держаться!
- No resistiré mucho.
- Все впорядке.
- No importa.
Всё впорядке. Они знают.
Ya se dieron cuenta.
Всё впорядке!
¡ Manden al siguiente!
Все впорядке?
¿ Están todos bien?
ОК, всё впорядке. Всего наилучшего.
Está bien, felicidades.
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет. Быть диабетиком - полный отстой.
Quiero decir, ¿ alguna vez... te gustó, o pensaste que podría gustarte antes de darte cuenta...
Всё впорядке, мы увидимся..
Esta bien, Cariño. Nos seguiremos viendo- -
Я... всё впорядке.
Estoy... estoy bien.
всё впорядке 45
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
все вместе 565
всё вместе 50
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610
всё в норме 178
все в норме 171
все вышло из 57
всё вышло из 41
все вышло из под контроля 28
все время забываю 23
все возможное 17
все вниз 51
все вы 610