Пожалуйста скажите Çeviri İspanyolca
887 parallel translation
Передайте ей, пожалуйста, вот это и скажите, что мои последние мысли были о ней.
Por favor, dadle esto y decidle que mis últimos pensamientos fueron para ella.
Пожалуйста, скажите мне. Я - человек?
Por favor, dígame. ¿ Soy humana?
Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
No me digas, puede separarme en dos como a una ameba.
Пожалуйста, скажите этому умнику Герчарду, что завтра вечером я буду гостем герцога де Шамераса, где я совершу кражу в 11 часов.
"Por favor, dígale a ese listillo del Sr. Guerchard, que mañana... por la noche asistiré al baile del Duque de Charmerace, y que obtendré... lo que quiero a las once". Arsene Lupin.
Пожалуйста, скажите ему.
Díselo, por favor.
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16 : 00, хорошо?
¿ Puede venir el chófer a recogerme a las cuatro?
Где она? Пожалуйста, скажите мне.
- ¿ Dónde está?
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Por favor, dígale otra vez que soy el hijo de Matabei-Unno.
Пожалуйста, скажите мне.
Por favor, dímelo.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
DígaIes que son Ios mejores que he visto.
Пожалуйста, скажите, что вы не верите, что его убил я.
Dígame que cree que no le maté.
Он сказал : " Пожалуйста, скажите ему,
Ha dicho : " Dígale...
Скажите пожалуйста какой номер у Мисс Маклин?
¿ Cual es la habitación de la Srta. Maclean, por favor?
Пожалуйста, скажите мне, это ваша дочь?
Díganos si esa es su hija.
- Скажите мне, пожалуйста : лорд Дарлингтон еще жив?
¿ Sería tan amable de decirme si lord Darlington vive todavía?
Пожалуйста, скажите мне.
Vamos.
Пожалуйста, скажите мне, почему?
¡ Explícame el motivo!
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Dígale que no me moleste, por favor.
- Пожалуйста, скажите, где он.
- Por favor dígamelo.
Скажите, пожалуйста, а где трейлер Бунгалет?
Perdone, ¿ podría decirnos dónde está la casa Bungalette?
Скажите, пожалуйста, где найти доктора ГаОна?
¿ Dónde puedo encontrar al doctor Gaona?
Скажите, пожалуйста, как пройти во дворец.
¿ Me podría decir cómo puedo entrar a la casa?
- Скажите, пожалуйста, как мне попасть к президенту!
¿ Usted me podría decir cómo puedo ver al presidente?
Пожалуйста, скажите, что делать.
" Por favor, dime qué hacer.
Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
¿ cuál es Ia tarifa nocturna para hablar con Gary, Indiana?
- Почему, скажите пожалуйста?
- ¿ Por qué, si puede saberse?
Скажите мне, пожалуйста, что вас тревожит.
Por favor, dime si hay algo que te preocupa. ¿ Te acuerdas...?
Скажите, пожалуйста, почему вы решили поехать в Японию?
Por favor, Lola. Podrías decirnos por qué decidiste ir a japón?
Пожалуйста, Мацу, скажите, если что-то не так!
Por favor, dígame qué es.
Скажите пожалуйста, в каком номере живет господин Кэплена?
¿ Me podría decir el número de la habitación del Sr. George Kaplan?
Синьор нотариус, пожалуйста... Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Notario, por favor... hable claro y sin rodeos.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Si te cobro demasiado, dímelo. Hablaré con la administradora.
Кто это, скажите пожалуйста?
Por favor, ¿ quién es?
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
Por favor, avise a mi mujer de que estoy muy cansado y que estaré en mi habitación.
Пожалуйста, сэр, скажите, чтоб он не заявлял на меня!
No quería molestarle. Señor, no deje que me denuncien por eso.
Пожалуйста, скажите мне.
Por favor, dígame.
Скажите вашему отцу, да! Пожалуйста! - Хорошо.
Dile a tu padre que sí, ¡ por favor!
Скажите мне что-нибудь, пожалуйста.
Diga algo, al menos.
Если знаете где он - пожалуйста, скажите.
S ¡ sabe dónde está, dígamelo.
Пожалуйста, скажите ей, пусть остается.
Que puede quedarse aquí, que yo lo he dicho.
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
Dígame, ¿ el Sr. Barnier suele desayunar?
Скажите ему сами правду. А потом, когда у вас все выяснится, пожалуйста, поблагодарите его от моего имени за чемоданчик.
Dígale la verdad y, cuando se hayan aclarado, déle las gracias por devolverme la maleta.
Да-да. Скажите, пожалуйста, нельзя ли прислать с вашим шофером обратно мой чемоданчик?
¿ Le sería posible mandarme a su chófer?
Скажите "пожалуйста".
Diga : "Por favor".
"Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?"
"Por favor, ¿ puedo darle la muñeca?"
Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?
Por favor, ¿ puedo darle la muñeca?
Пожалуйста, пожалуйста, скажите ему, что мне необходимо с ним поговорить.
Por favor, dígale que debo hablar con él. Es importante.
- Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик?
- Bueno, ¿ podrías decirme amablemente dónde está Conejo?
Скажите пожалуйста ваш телефонный номер?
¿ Sería tan amable de decirme el número?
Пожалуйста, скажите мне, где находится госпожа Сизуко.
Dígame dónde está la señora Toyama.
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Hágame el favor de decirle que voy enseguida.
скажите 5893
скажите еще раз 19
скажите пожалуйста 37
скажите мне 1768
скажите ей 422
скажите ему 780
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите им 419
скажите мне кое 26
скажите еще раз 19
скажите пожалуйста 37
скажите мне 1768
скажите ей 422
скажите ему 780
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите им 419
скажите мне кое 26
скажите что 184
скажите нам 173
скажите мне что 32
скажите на милость 34
скажите же 31
скажите прямо 33
скажите правду 62
скажите это 62
скажите да 20
скажите спасибо 35
скажите нам 173
скажите мне что 32
скажите на милость 34
скажите же 31
скажите прямо 33
скажите правду 62
скажите это 62
скажите да 20
скажите спасибо 35
скажите честно 48
скажите всем 20
скажите хоть что 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
скажите всем 20
скажите хоть что 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуй 6219
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажи 42
пожалей меня 30
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуй 6219
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажи 42
пожалей меня 30
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109