Пожалуйста остановись Çeviri İspanyolca
277 parallel translation
Боже мой, если это просто плохая шутка, пожалуйста остановись
Dios mío, si esto es una broma, para, por favor...
Пожалуйста остановись.
Por favor, detente.
- Пожалуйста остановись. - Почему?
- Detente, por favor.
- стой. пожалуйста остановись.
- Para. - ¿ Estás mojada?
Стой, пожалуйста остановись!
- Ve, ve, ve. Detente por favor. ¡ Detente!
- Том, остановись, пожалуйста.
- Tom, basta, por favor.
Пожалуйста, остановись
Para, por favor.
Пожалуйста, остановись.
Detente.
Остановись на минутку. Пожалуйста.
Detente un segundo, por favor.
Остановись, Мари. Пожалуйста.
- Detente, Marie.
Пожалуйста, остановись, остановись.
¡ Por favor! ¡ Para! ¡ Para!
Пожалуйста, остановись.
¡ Para, por favor!
Пожалуйста, остановись!
¡ Estate quieto, por favor!
Остановись пожалуйста. Почему ты не можешь просто говорить?
¿ No puedes hablar?
Остановись, пожалуйста!
Detente, por favor!
- Стой. Остановись, пожалуйста.
Para, para, para Katrina, por favor.
- Пожалуйста, остановись!
¡ Por favor, detente!
- Я сказал нет! Роза! Пожалуйста, остановись!
¡ Rose, deténte, por favor!
Пожалуйста, остановись.
Ya basta.
- Мама, остановись, пожалуйста!
¡ Mamá, basta, por favor!
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
Piensa un momento en esta propuesta que me haces.
Пожалуйста, остановись!
¡ Ya basta!
Остановись, пожалуйста!
Detente, por favor.
- Мэри, пожалуйста, остановись.
Mary, por favor, sólo détente, détente por favor.
Остановись, пожалуйста.
Señora.
Пожалуйста, Колби, остановись.
Por favor, Colby, para.
Остановись, пожалуйста!
¡ Detente, por favor!
Прежде, чем мы разрушим шанс для наших отношений, который всё ещё у нас есть, я прошу тебя, пожалуйста, остановись и подумай об этом.
Antes de echar por la borda cualquier posibilidad que tengamos de seguir esta relación, te pido por favor que lo pienses bien.
Джастин, пожалуйста, остановись.
Justin, por favor, Para, por favor.
Остановись, Наруто-сан, пожалуйста не сражайся!
Ya deja, Naruto, por favor no se peleen!
- Эд, пожалуйста, остановись.
- Ed, por favor detente.
Не надо! Пожалуйста, остановись!
¡ Por favor, por favor!
- Остановись, пожалуйста!
- ¡ Detente, por favor!
- Марта, пожалуйста, остановись! - Что ты делаешь? !
detente por favor!
Остановись! Пожалуйста!
¡ No hay ninguna abeja!
Пожалуйста, остановись.
Por favor deja.
остановись пожалуйста.
¡ Esperen! ¡ Aguarden, por favor!
Остановись, пожалуйста!
- Dios. - Estaciónate, Julie, por favor.
Пожалуйста, остановись.
Para.
Остановись, пожалуйста.
Por favor detente.
Престон Берк - готов я просто не могу сказать тебе об этом это не моё дело и просто пожалуйста остановись что я могу сделать для твоих родителей?
- Preston Burke está preparado. - Mira... No hablar contigo de esto.
Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
Y tambien ciego, asi que cuando natasha le dice... por favor detente raj, usted no se detiene, porque tambien es sordo.
Джек, пожалуйста, остановись.
Jack. Detente por favor.
Кейт, пожалуйста, остановись и поговори со мной.
Por favor, para y habla conmigo.
Мэгги, остановись, пожалуйста.
Maggie, detente por favor.
- Пожалуйста, остановись.
- Está bien, no importa...
- Джейк, остановись, пожалуйста.
Jake, para, por favor.
- Пожалуйста, нет, Томми, нет. Остановись! - Я отпускаю.
Por favor, no, Tommy, no. ¡ Para!
Пожалуйста, остановись.
Por favor.
Кас, остановись... пожалуйста.
Cas, detente... por favor.
- Шары и мужские задницы... - Пожалуйста, остановись.
- Hay bolas y traseros...
остановись 4314
остановись здесь 60
остановись там 16
остановись на секунду 39
остановись немедленно 21
остановись на минутку 18
остановись сейчас же 41
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста прекрати 16
остановись здесь 60
остановись там 16
остановись на секунду 39
остановись немедленно 21
остановись на минутку 18
остановись сейчас же 41
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуй 6219
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуй 6219
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16