Вы говорили с ним Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
Вы говорили с ним в Нью-Йорке.
- Ud. habló con él en Nueva York.
Вы говорили с ним.
Por favor, han hablado con él.
Вы говорили с ним до того, как его увезли?
¿ Habló con él antes de que llegara la ambulancia?
- Вы говорили с ним.
- He visto que hablaba con él.
Вы говорили с ним?
¿ Has hablado con él?
- Вы говорили с ним?
¿ Hablaron?
Послушайте. Отец. Вы говорили с ним перед...
Escucha el Padre tú hablaste con él, ¿ qué te dijo?
- Вы говорили с ним об этом? - Да.
- ¿ Hablaste con él sobre esto?
- Вы говорили с ним?
¿ Has hablado con él?
- Он профессор колледжа, Вы говорили с ним... о новом автомобильном проекте.
Es el profesor que habló con Ud. acerca de un diseño nuevo de autos. Dígale que estoy ocupado.
- Вы говорили с ним о чем-нибудь?
- ¿ Habló con él?
Там ещё было, как вы говорили с ним на небесах и благодарили его за то, что он сделал вас писательницей.
La parte en la que le hablas en el cielo Y le das las gracias por haber hecho de ti una escritora
- Что, вы говорили с ним?
¿ Qué, hablabas con él?
- Вы говорили с ним?
- ¿ Así que hablaste con él?
Вы говорили с ним?
¿ Hablaron con él?
Значит, вы с ним говорили.
Entonces habló con él.
Если это правда, миссис Берлинг, то мы знаем, как с ним поступить - вы же сами только что говорили...
Si fuera así, Sr. Birling, sabemos qué hacer. Acaba de decírnoslo.
Вы с ним говорили?
- ¿ Habéis conferenciado con él? - Así es, señor.
Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
De la manera que hace que un hombre desee que le esté hablando sólo a él y a nadie más.
Я имею ввиду, если вы намерены с ним обсудить то, о чем мы говорили, то я не стала бы этого делать, мисс.
Si está pensando en hablar con él sobre todo esto... - Yo no lo haría, señorita?
Вы сдадите себя! Они узнают, что говорили не с ним!
Sabrán que no es él quien habla.
О. Тогда вы действительно говорили с ним!
Oh. Entonces habló con él!
Вы с ним говорили, он вас знает.
La conexión de la computadora.
- О чем Вы говорили с ним?
- ¿ De qué hablaron?
А о чём вы там с ним говорили?
De que estaban hablando?
- Когда вы с ним говорили?
- Cuándo hablaste con él?
О чем таком вы с ним говорили?
¿ De qué pueden haber hablado? ¿ Viejos tiempos?
Вы сказали, что говорили с ним несколько дней назад.
Dijo que habló con él hace unos días.
- Вы не говорили с ним?
- ¿ No habló con él?
Вы не говорили с ним, я надеюсь?
¿ John? No le hablaste, espero.
Вы с ним не говорили?
¿ No habló con él?
Вы с ним уже говорили.
Ya hablamos con él.
Вы говорили, что вам нужно смотреть человеку в глаза, когда говоришь с ним. Ах, да.
Dijiste que te gustaba mirar a las personas a los ojos al hablarles.
Вы с ним говорили?
- ¿ Y habéis hablado?
Вы с ним говорили об этом?
¿ Él te habló sobre esto?
А пока я хочу, чтобы вы остались и говорили с ним.
Entretanto, quédense con él. Háblenle.
- О чем вы с ним говорили?
- ¿ De qué hablaron?
О чем вы обычно говорили с ним?
¿ De qué habláis normalmente?
Когда вы с ним говорили последний раз?
¿ Ha estado en contacto con él últimamente?
Когда вы с ним говорили последний раз?
- ¿ Cuándo habló con él por última vez?
Вы уже что, говорили с ним об этом?
¿ Lo has discutido con él?
Но мы случайно узнали, что вы говорили, что были с ним знакомы, и именно поэтому Соня Бейкер получила работу.
Pero de alguna manera, tenemos a gente que declara que usted dijo que le conocía, y que por eso Sonia Baker obtuvo el trabajo
Когда ты столкнулась с ним,.. ... ваш диалог, ты точно помнишь, что вы говорили?
Entonces, en esa situación... el diálogo, ¿ recuerdas exactamente lo que dijo?
Так может вы с ним говорили о...
Y hablabas con él sobre quizá- -
Вы ЛИЧНО говорили с мистером Сверендженом, заключая с ним соглашение?
¿ Sobre el Sr. Swearengen que habla por Ud.? Sí.
А вы с ним об этом говорили?
¿ Ya habló con él de esto?
- Вы с ним говорили?
- ¿ Habló con él?
Сначала вы говорили, что Хартманн виновен, но проведя с ним 5 минут, вы спустили его с крючка.
Hablas sobre lo jodido que está Hartmann y después de que le visites de repente está absuelto.
- Сколько раз вы с ним говорили?
¿ Cuántas veces hablaste con él?
Вы с ним говорили?
¿ Habló con Dios?
- Да, о чем вы с ним говорили?
¿ De qué estaban hablando?
вы говорили 908
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили что 21
вы говорили мне 30
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили что 21
вы говорили мне 30
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248