English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы хотели поговорить

Вы хотели поговорить Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
- Вы хотели поговорить?
- Sí. ¿ Quería verme?
Вы хотели поговорить?
¿ Quería verme?
- Анна сказала, вы хотели поговорить.
- ¿ Quiere hablar conmigo?
Вы хотели поговорить о деле Лумиса.
Quería hablarme del caso Loomis.
Вы хотели поговорить с Барбарой?
¿ Quiere hablar con Barbara?
Вы хотели поговорить - говорите.
Bien, quería hablarme, pues hable.
- Так о чём вы хотели поговорить?
- ¿ Era eso de lo que quería hablar?
О чем вы хотели поговорить со мной?
¿ Por qué quería hablar conmigo?
.. - О чем вы хотели поговорить с Барри?
Sobre que quieres hablar con Barry?
О чем Вы хотели поговорить со мной, мистер Фарли?
¿ Qué deseaba consultarme, monsieur Farley?
О чем вы хотели поговорить?
¿ De qué quiere hablar?
Вы хотели поговорить со мной?
- No puedo abandonar mi puesto.
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Querías verme?
Вы хотели поговорить по личному вопросу.
Ud. quería hablarme de algo personal...
Вы хотели поговорить со мной?
¿ Quería hablar conmigo?
Вы хотели поговорить с менеджером?
¿ Quería hablar con el gerente?
Она скоро придёт... Вы хотели поговорить с ней?
No tardará.N ¿ Necesita hablar con ella?
- вы хотели поговорить?
- el tema de discusión?
Вы хотели поговорить с ним?
¿ Necesita hablarle?
Так о чём вы хотели поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
- Вы хотели поговорить, сэр?
- ¿ Usted quería hablar señor?
Вы хотели поговорить с ней.
Usted le rogaba una entrevista.
О чем Вы хотели со мной поговорить, граф?
Talvez algo de lo que le diga ya lo sepa usted.
Так о чем Вы хотели со мной поговорить?
¿ De qué asunto querías hablarme?
Итак, о чем вы хотели серьезно поговорить?
Bueno, ¿ qué deseas decirme en serio?
Хотели бы Вы поговорить о ней?
¿ Le gustaría hablar de ella?
Вы хотели со мной поговорить?
¿ Quieren hablar conmigo?
Зачем вы так срочно хотели поговорить со мной?
Dígame, ¿ qué es eso tan apremiante?
Ты не можешь меня так оставить. Вы хотели поговорить со мной?
- ¿ Quería usted decirme algo?
Вы хотели со мной поговорить?
¿ Querías hablar conmigo?
Вы хотели со мной поговорить.
Bien, aquí estoy...
Так о чем вы так срочно хотели поговорить?
Dime a qué viene tanto escándalo.
Возможно, вы не придете, Блекэддер. Вы не особо популярны в суде. Дамы с королевой хотели о многом поговорить.
Nacéis bien en no venir, no estáis muy bien visto en la corte ahora mismo...
Вы об этом хотели со мной поговорить?
- ¿ De eso quería hablar?
Хотели бы Вы с ней поговорить?
¿ Quizá le gustaría verla, hablar con ella?
О чем вы хотели со мной поговорить?
¿ De qué quiere hablar?
Контрол, возможно, вы хотели также поговорить со мной?
Control, ¿ querías, me pregunto, hablar conmigo, o sólo verme era lo que tenías en mente?
Вы хотели с ним поговорить, мистер Райан.
¿ Quería hablarle?
Клейнман. Вы хотели со мной поговорить?
Kleinman. ¿ Quería hablar conmigo?
Вы хотели со мной поговорить?
- ¿ Quería hablar conmigo?
Вы серьезно хотели поговорить о погоде или просто болтали?
¿ Quería charlar del tiempo o sólo charlar?
С кем еще вы хотели "просто поговорить"?
¿ Con quién más queríais hablar?
Вы хотели бы поговорить со мной?
No puede esconderme nada, Sr. Li.
- О чем вы хотели с ними поговорить?
- ¿ De qué quería hablar?
Вы хотели со мной поговорить.
¿ Quería hablarme?
Декан Джонс, вы хотели со мной поговорить?
Decano Jones, usted quería hablarme.
По какому делу вы хотели с ней поговорить?
¿ Por qué asunto quería verla?
Вы хотели со мной поговорить?
- ¿ Necesitabas hablarme?
Вы о чем хотели со мной поговорить?
Gracias. ¿ Sobre qué quieres hablar?
Мама сказала, что Вы хотели поговорить со мной о чем-то.
Así que... mi mamá dijo que usted quería hablarme acerca de algo.
Я так понимаю, вы, двое "друзей" - хотели поговорить со мной?
Creo que vosotros, "amigos" queríais hablar conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]