English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поговорить с ними

Поговорить с ними Çeviri İspanyolca

609 parallel translation
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
Muchacho, debes hablarles.
Я хочу поговорить с ними.
Quiero hablar con ellos.
Ожидала встретить много интересных людей, поговорить с ними.
Esperaba conocer y hablar con mucha gente interesante.
Я хочу забрать и поговорить с ними.
Me los voy a llevar y a reconocerlos.
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. Приковать его.
Íbamos a hacer hablar al viejo judío pero vos tenéis prioridad, por ser un caballero sajón.
Надо поговорить с ними!
Tenemos que explicarles.
- Я хочу поговорить с ними сейчас же.
Quiero hablarles ahora.
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними. - Как ты собираешься это сделать?
Quizá pueda conseguir que acepten el cambio de ruta si me siento a hablar con ellos un rato.
Мы должны поговорить с ними и убедить.
Hay que hablar con ellos, convencerlos.
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
Preguntan por la señora de la casa y le enseñan el folleto. Si hablan con ellas y les hacen una demostración, tendrán éxito.
Вы пытались поговорить с ними?
¿ Ha intentado hablar con ellos?
- Поговорить с ними!
- Dígale a ellos? "
Да, да, я знаю, но позволь мне поговорить с ними.
Sí, sí, lo sé, pero déjame hablar con ellos.
В любом случае, даже если они и не враги, я сомневаюсь, что мы сможем поговорить с ними, пока не научимся читать по губам.
De todos modos, incluso si son amistosos, dudo que vamos a conseguir mucho la conversación fuera de ellos, a menos que uno de ustedes puede leer los labios.
Может быть, мы сможем поговорить с ними, найти понимание.
Tal vez podríamos hablar con ellos, hacerles entender.
Сомневаюсь, сможем ли мы поговорить с ними.
Dudo que podamos conseguir en términos de lengua con ellos.
ВЫ ДОЛЖНЫ ПОЗВОЛИТЬ МНЕ ПОГОВОРИТЬ С НИМИ!
Tienes que dejarme hablar con ellos!
Устроить милую встречу вечером и поговорить с ними.
Organizar algo agradable y hablar con ellos.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Y si es humanamente posible, voy a abrirme paso entre sus admiradores... para hablar con ellos. Disculpe...
Виктор, вы должны поговорить с ними.
Victor, debes hablar con ellos.
Ну, разве мы не можем поговорить с ними и сказать, кто мы такие?
Bueno, no podemos hablar con ellos y decirles quiénes somos?
Позвольте мне поговорить с ними, я объясню!
Déjenme hablar con ellos, yo les explicaré.
Позвольте мне поговорить с ними!
Déjame hablar con ellos!
А разве не надо сначала поговорить с ними?
- ¿ No deberíamos hablarles primero?
И не бойся поговорить с ними.
No tengas miedo de decírselo.
- Поэтому я и хочу поговорить с ними сам.
- Sí, así que hablaré con ellos.
Если бы я только мог поговорить с ними! Сейчас!
Si sólo les pudiera decir una palabra... ahora.
Я должен поговорить с ними.
Debo hablarles ahora. ¡ Guardias, adentro!
Я подумал, что вы захотите поговорить с ними, поэтому отозвал собак.
Pensé que tal vez desearías hablar con ellos, así que llamé a los perros.
Обещай поговорить с ними.
Prométeme que serás sensato y hablarás con ellos.
Я не уверен, что могу поговорить с ними, как надо.
No sé si estoy para vivir esto.
Ты... - Ты ведь хочешь поговорить с ними?
¿ Quieres hablar sobre esto?
Я разрешу вам поговорить с ними.
Puede hablar con ellos.
- Я знаю местных журналистов. Могу поговорить с ними. Отлично.
- Conozco a los reporteros.
- Я могу поговорить с ними.
- Puedo hablar con ellos.
Нет, пожалуйста, мне бы хотелось с ними поговорить.
- Los echaremos de aquí. Por favor, quisiera hablar con ellos.
- Вот я и хочу с ними поговорить.
- Por eso tengo que decir lo que pienso.
Я хочу поговорить с ними сейчас же.
- Quiero hablar ahora.
- Почему я не могу поговорить с ними?
- ¿ Por qué no puedo hablarles?
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
Sí. Tendré que hablar con los hombres sobre eso.
С ними нельзя даже поговорить.
Es imposible comunicarse con ellos.
Нужно с ними поговорить.
Es mejor que hablemos con él.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Si su general quiere socializar, me parece muy bien, pero preferiría que a ella la encerrasen.
Мы с друзьями делим деньги поровну, сначала я должен с ними поговорить.
Mis amigos y yo compartimos todo el dinero. Tendré que consultarles.
С ними есть о чём поговорить.
Buen trabajo tienen, también.
- Нам тоже не терпится с ними поговорить.
Sí que nos gustaría hablar con ellas.
Животные не похожи на людей, с ними можно нормально поговорить!
¡ Hace falta hablar con las bestias, no son hombres!
Возможно, с ними надо серьёзно поговорить.
Tal vez necesiten unas palabritas.
Могу я с ними поговорить.
¿ Puedo hablar con ellos?
Мне нужно поговорить с ними.
Les hablaré.
Хочешь с ними поговорить?
- ¿ Quieres hablar tú? - No gracias

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]