English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы хороший человек

Вы хороший человек Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
Вы хороший человек, мистер Крингеляйн.
Es usted un buen hombre, Sr. Kringelein.
Вы хороший человек, купили нам пять бутылок для праздника.
Eres un hombre bueno. Danos cinco botellas para la fiesta.
Вы хороший человек.
Usted es una persona buena
- Должно быть, вы хороший человек.
- Si te pareces a él, eres bueno.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Empezó a decirme que usted es un joven excelente, capaz, progresista y que tenía plena confianza en usted.
- Я знал, что вы хороший человек.
- Sabía que era un buen hombre.
Вы хороший человек, Маккивер. Очень хороший человек.
Es Ud. un buen hombre, McKeever, un hombre estupendo.
я бо € лась но вы хороший человек.
Yo tenía miedo... pero usted es un buen hombre.
ќна сказала, что вы хороший человек.
Dijo que es un buen hombre.
Знаете, капитан, вы хороший человек.
Capitán, es una buena persona.
Вы хороший человек, именно такая мать нужна Мишелю.
Usted es una buena persona. Justo la madre que el pequeño Michel necesita.
Вы хороший человек, лейтенант.
Pues es usted un hombre bueno, teniente.
Боже, мистер Лич, какой вы хороший человек.
Vaya, Sr. Sanguijuela, Es usted un buen hombre.
Мсье Жан, вы хороший человек и сейчас вы на небесах.
Monsieur Jean, usted es un buen hombre y está en el cielo.
Мадам? А что, если вы хороший человек но сильно подрались, в ноге пошла гангрена и ее пришлось ампутировать.
Y si eres muy bueno pero te peleas y te amputan la pierna...
Знаю, вы хороший человек, а у меня очень заболел пес.
"Seguridad" Sé que es un buen hombre y yo tengo un perro que está muy enfermo.
Вы хороший человек но мне не нужен парень.
Tú hombre bueno pero yo no querer novio.
Вы хороший человек.
- Es un gran hombre.
- "Вы хороший человек, Шеридан".
- Es Vd. un buen hombre, Sheridan.
Капитан, вы хороший человек.
Comandante, es usted un buen hombre.
Мне кажется, вы хороший человек.
A Terrance le vendrían bien algunos de ésos en su vida.
Вы хороший человек.
Usted es un buen hombre.
Вы хороший человек.
Es Ud. Un buen hombre.
Вы хороший человек, мистер Мауэр?
¿ Es usted bueno, Sr. Maurer?
Вы хороший человек, Босс Хоуэлл.
Es usted un buen hombre.
Я вижу, что вы хороший человек.
Ya veo que sois un buen hombre.
Вы хороший человек.
Es un buen muchacho.
Вы хороший человек.
Es Ud. un buen hombre.
Вы хороший человек, агент Халл.
Es usted un buen hombre.
- Что вы хороший человек.
- Eres una buena persona.
И я понимаю, что вы так со мной обращаетесь, потому что это ваша работа. Вы хороший человек.
Y por la forma en que me ha tratado y por cómo realiza su trabajo, es un buen hombre.
Вы хороший человек, Капитан.
Usted es un buen hombre. capitán.
Вы хороший человек, Никсон!
¡ Eres un buen hombre Nixon!
Вы хороший человек. Извините, что недооценила Вас.
Creo que realemente eres un buen tipo y lamento haberte juzgado mal
Вы хороший человек, мистер Рэйни.
Es un buen hombre, Sr. Rainey.
Сказать по чести, хоть вы и торговец, но хороший человек, Маршалл. И очень добрый.
Para ser empleado es usted un buen hombre, Marshall.
Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон, а вы?
¡ nunca le habia pasado algo así al mayor Ridgley... ¿ porqué querria el mayor entrar en la cabina de miss livingston?
Мне кажется, вы очень хороший человек.
Creo que es una persona realmente simpática.
Вы хороший человек.
Es usted un buen hombre.
Вы слишком хороший человек для этого.
Es una persona demasiado buena para ello.
Слишком вы хороший человек.
Eres buena gente.
Вы очень хороший человек.
Es usted realmente bueno.
Иван Михайлович, вы очень милый, очень милый, очень хороший человек.
Usted es una buena persona.
А вы - чертовски хороший человек, Тротман!
Es un hombre muy bueno, Trautman.
¬ ы даЄте мне квартиру, вы очень хороший человек.
Tú me buscaste empleo y apartamento. Eres muy bueno.
Вы очень хороший человек.
Muy lindo.
Я знаю, вы – хороший человек.
Sé que Ud. es una buena persona.
Поскольку вы - такой хороший человек я не стану слишком сильно лупить вашего мальчика.
Como eres un muchacho tan bueno no voy a golpear mucho a tu chico.
- Он хороший человек. Мягкий, спокойный. - Кажется, вы хорошо с ним знакомы.
Es buena persona, simpático y amable.
И вы тоже хороший человек, да?
Su padre era buena persona.
Вы вроде хороший человек, мистер Морган.
Parece un hombre muy bueno, Sr. Morgan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]