English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поговорить с ним

Поговорить с ним Çeviri İspanyolca

4,073 parallel translation
Почему бы мне не поговорить с ним, пока вы пререкаетесь и выпрашиваете другую подпись, что нам нужна для получения джинсов?
¿ Por qué no hablo yo con él y tú te peleas para conseguir la otra firma que nos hace falta para conseguir los vaqueros?
Мне нужно поговорить с ним.
Necesito hablar con él.
Я собираюсь поговорить с ним и я думаю это правильно.
Voy a ir a hablar con él... para poder arreglarlo.
Мы с Брэнчем пытались поговорить с ним, но не слишком далеко продвинулись.
Branch y traté de hablar con él, pero no llegamos muy lejos.
Итан, передай телефон папе, пожалуйста. Мне нужно поговорить с ним наедине.
Ethan, ¿ se puede poner papá, por favor?
Мне нужно поговорить с ним, понимаешь?
¿ Es otro secreto? Tengo que hablar con él de algo, ¿ de acuerdo?
Хорошо, но мне всё ещё нужно поговорить с ним.
De acuerdo, bien, todavía voy a necesitar hablar con él.
Все, чего я хочу это поговорить с ним.
Lo único que quiero hacer es hablar con él.
Позвольте мне поговорить с ним.
Déjame hablar con él.
Мы можем поговорить с ним, но не факт, что он слышит нас
Podemos hablar con él, pero no hay modo de saber si nos está escuchando.
Я не понимал, что происходит. Так что в тот день я пошел поговорить с ним.
De hecho, tenemos un sospechoso.
Можете поговорить с ним. Я работала, когда копы нашли тело Дейва.
Ayudo a dirigir una escuela... y soy miembro de cuatro organizaciones anti-armas.
- Я пытался поговорить с ним...
- Intenté persuadirle...
Ты... можешь поговорить с ним?
¿ Puedes... puedes hablar con él?
Джон лишь просит поговорить с ним.
John solo quiere que hables con él.
Позволь мне поговорить с ним и узнать, чего он хочет.
Déjame ir a verle y averiguar qué quiere.
- Слушай, мы просто хотим поговорить с ним.
- Oye, solo queremos hablar con él.
Шон, ты не можешь поговорить с ним раньше нас, и после допроса, если он выживет, мы предъявим ему обвинения в убийстве первой степени.
Sean, no puedes hablar con él hasta que lo hagamos nosotros, y cuando lo hagamos, si sobrevive, le acusaremos de asesinato en primer grado.
Мы просто должны поговорить с ним.
Solo tenemos que hablar con él.
Мы хотели поговорить с ним о поджоге в Маленькой Италии в воскресенье.
Queremos hablarle sobre un bombardeo que sucedió en pequeña Italia el Domingo.
Нам нужно поговорить с ним по поводу письма.
Solo queremos hablar con él sobre una carta.
Эдди, мне очень важно поговорить с ним.
Eddie, es muy importante que hable con él.
Думаю, есть кое-кто получше, кто может поговорить с ним.
Creo que hay alguien mejor para él con quien hablar.
И надеюсь поговорить с ним на камеру, пусть весь мир увидит.
Espero confrontarlo en cámara, para que el mundo lo vea.
Я должен поговорить с ним.
Necesito hablar con él.
Мне надо поговорить с ним.
Necesito hablar con él.
Ты сказали, что только хотела поговорить с ним.
Dijiste que sólo querías hablar con él.
Мне нужно было поговорить с ним.
Necesitaba hablar con él.
Она даже не захотела поговорить с ним.
Ni siquiera pidió hablar con él.
Просто дайте мне поговорить с ним еще раз, пожалуйста!
¡ Solo déjame hablar con él una vez más, por favor!
Мы должны поговорить с ним. Так что позвони ему, он приедет.
Tenemos que hablar con él juntos y si tú le llamas, vendrá.
Он оставил сообщение. Я просто хотел поговорить с ним перед отъездом.
Dejó un mensaje y quería hablar antes de irme.
Да, вот поэтому я хочу поговорить с ним.
Sí, lo sé, y por eso voy a ir a hablar con él.
Я собираюсь поговорить с ним.
Voy a hablar con él.
Нам придется с ним поговорить.
Tenemos que hablar con él.
- Собираешься с ним поговорить?
- ¿ Vas a hablar con él?
Вечно под кайфом, сколько я ни пытался с ним поговорить.
Colocado de heroína hasta las trancas cada vez que intenté hablar con él.
- Я хочу с ним поговорить.
- Quiero hablar con él.
Позволь мне с ним поговорить.
Deje que yo hable con él.
И вы пробрались на мероприятие, чтобы лично с ним поговорить?
Ahora entiendo.
Я пошла пораньше поговорить с ним.
Tú viste las hojas, así que eso te convierte en testigo.
- С ним нужно поговорить.
- Tenemos que hablar con él.
С ним нельзя поговорить, с ним можно только договориться.
No hay forma de hablar, solo se lidia con él.
А с ним я могу поговорить?
Bien. ¿ Quién va a hablar con él?
Почему с ним не может поговорить папа?
¿ Por qué no puede hablar papá con él?
Джессика сказала сначала поговорить с Харви, но я не смог с ним связаться.
Jessica quería que se lo contase a Harvey primero, pero no he podido dar con él.
Я просто хочу поговорить с ним.
Solo quiero hablar con él.
Простите. Могу я с ним поговорить, пожалуйста?
Perdón. ¿ Puedo hablar con el, por favor?
Просто дайте мне поговорить с ним!
Lo sé. ¡ Solo déjame hablar con él!
Мама, ты должна с ним поговорить.
Mamá, tienes que hablar con él.
дай мне с ним поговорить!
déjame hablar con ese tipo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]