Вылет через Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Ваш вылет через один час 10 минут.
Su vuelo sale en una hora y diez minutos.
У меня вылет через- -
Mi vuelo sale en...
Вылет через час. Я должна идти.
El vuelo es en una hora.
Вылет через два часа. - Зачем, сэр?
- ¿ Para qué, señor?
Посадка уже началась. Если быть точным, вылет через 45 минут.
El avión sale en 45 minutos.
Вылет через четыре часа.
Despegaremos en cuatro horas.
Произошел мятеж рабочих на фабрике в Мехико и Плэнет отправляет меня первым классом, Вылет через 30 минут.
Hay una revuelta de trabajadores en Ciudad de México y el Planet me manda en un vuelo en primera clase que sale en 30 minutos
- Ваш вылет через 25 минут.
- Salimos en 25 minutos.
Вылет через час.
El vuelo es en una hora.
Экспонат 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
Lote 21 a Londres en la British air, sale en una hora.
Номер 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
Lote 21 a Londres, aerolíneas British Air, despegando en una hora.
Вылет через час.
Se va en una hora.
Вылет через полчаса.
El vuelo es en media hora.
У тебя вылет через час, так что...
Tienes un vuelo en una hora, así que...
Стоун купил билет в один конец до Буэнос-Айреса. Вылет через час.
Stone compró un boleto de ida a Buenos Aires, sale en una hora.
Вылет через 4 часа.
Salimos en cuatro horas.
Вылет через полчаса.
Salimos en'30.
Вылет через 4 часа.
Nos vamos en cuatro horas.
Вылет через шесть часов.
Mi vuelo sale en seis horas.
Вылет через 1 5 минут.
Quince minutos.
Вылет через 20 минут.
Te vas en 20 minutos.
Вылет через 30 минут.
Despegamos en 30 minutos.
Вылет через пару часов.
Nuestro vuelo sale en un par de horas.
Нам пора, солнышко. Вылет через два часа.
Anda, tu vuelo es en dos horas.
Вот два билета из Портленда, вылет через пять дней.
Conseguiré pasajes para que ambos salgan desde Portland en cinco días.
По расписанию ваш вылет через 20 минут, сэр. Спасибо.
Estamos listos para salir en 20 minutos, señor.
Вылет через пару часов.
Parte en unas horas.
Вылет через несколько часов. ♪ ♪ Да.
Sale en unas horas.
МакГи : Занял для нас два места на грузовом самолёте до Джубы, что в Южном Судане, вылет через два часа.
- He reservado asientos en un avión de carga que saldrá hacia a Juba, Sudán del Sur en dos horas.
Вылет через час, сэр.
Sale en una hora, señor.
Вылет примерно через 45 минут.
Sale en aproximadamente 45 minutos.
И только их пули смогут заставить меня замолчать, пройдя сквозь меня на вылет как через решето
Solo sus balas pueden hacerme callar, pasando a través de mí como si fuese un tamiz.
Стоп, его вылет только через 45 минут
Su vuelo sale en 45 minutos.
Вылет рейса номер семнадцать с выходом через второй гейт откладывается на 20 минут.
El vuelo 17 saliendo por la puerta número dos se retrasará por 20 minutos
Вылет через 2 часа.
Saldrá en 2 horas.
Авиакомания Ajira, рейс 316. Вылет из Лос-Анджелеса. Отправляется через 24 часа.
Vuelo 316 de Ajira, saliendo del Aeropuerto de Los Ángeles, despega en 24 horas.
У меня через час вылет.
Mi vuelo se va en una hora.
Вылет только через пять часов.
El vuelo sale en cinco horas.
Кто-то использовал ее, чтобы купить билет в Бразилию вылет из аэропорта Сан-Франциско через час.
Alguien la usó para comprar un billete a Brasil que sale del aeropuerto de San Francisco. Dentro de una hora.
Что? Нет, у меня вылет из аэропорта Вэстчестера через 45 минут.
Tengo un vuelo que sale del aeropuerto de Westchester Country en 45 minutos.
Вылет через полчаса.
Despegamos en 30 minutos.
Ваш билет забронирован, вылет через 55 минут.
Su vuelo está reservado, sale en 55 minutos.
Вылет из Международного Аэропорта Филадельфии через 2 часа.
Sale del aeropuerto internacional de Filadelfia dentro de dos horas.
Вылет моего рейса через 30 минут.
Tengo un chárter preparado que sale en treinta minutos.
- Ты знаешь, что из аэропорта вылет, через каждые 6 минут... в Чикаго, Нью-Йорк,
Chicago, Nueva York,
Рой Кесслер заказал вылет из Бербанка, но вам лучше поспешить... он нанял такси через 20 минут.
Roy Kessler tiene un vuelo reservado que sale de Burbank pero será mejor que os deis prisa... ha pedido que un coche le recoja en 20 minutos.
Вылет через полчаса.
Partimos en 30 minutos.
Вероятно, убийца хотел убедиться, что пуля прошла на вылет, через тело Тома, и что если есть надежда, что эта пуля никогда не будет найдена.
Tal vez el asesino quería asegurarse... de que la bala había atravesado el cuerpo de Tom... y que había un posibilidad de que nunca fuera encontrada.
город Фусса Вылет чартерным рейсом ровно через час. Всему персоналу приготовиться к отбытию.
Atención, todo el personal no esencial debe evacuar el edificio.
Ван Найс летит в Каракас, вылет менее чем через час.
Un vuelo de Van Nuys a Caracas, despega en menos de una hora.
Первая в бедро... пуля прошла на вылет... и затем вторая, прошла через руку в грудь.
Primero en el muslo... lo alcanzó una bala... y después otra le atravesó la mano dándole en el pecho.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208