Где пропадала Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
А ты где пропадала?
¿ Y dónde has estado? No importa.
Где пропадала?
¿ Por dónde has estado callejeando?
- Отлично. - Где пропадала?
- ¿ Dónde has estado?
Она сказала, где пропадала?
- ¿ Ha dicho adónde fue? - No.
- Ты где пропадала?
- ¿ Por qué tardaste tanto?
Ты где пропадала?
¿ Dónde estuviste?
Где пропадала?
- ¿ Dónde has estado?
Где пропадала?
¿ Dónde has estado?
Вендилестная, ты где пропадала?
Wendy-deliciosa, ¿ dónde has estado?
Ты где пропадала?
¿ Dónde has estado, chica?
Где ты так долго пропадала?
¿ Dónde te has metido, tanto tiempo?
Где ты пропадала так долго?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
- Тереза, где же ты пропадала все утро?
- ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадала?
¿ Donde has estado durante todo este tiempo?
Где ты пропадала весь день?
¿ Qué has hecho durante todo el día?
Где ты пропадала?
¿ Dónde te habías metido?
Я просто не знал, где ты пропадала.
Sólo que no sabía a dónde habías ido.
Где ты пропадала?
¿ Donde estabas esta mañana?
Руби, где ты пропадала?
¿ Dónde estabas, Ruby?
Где ты пропадала, крошка?
¿ Que es de tu vida?
Эми, где ты пропадала?
¿ Dónde te habías metido?
Так вот где ты пропадала.
Así que estabas aquí.
Привет крошка. Где ты столько пропадала.
Hola, linda. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадала?
Como en los viejos tiempos, ¿ eh? ¿ Cómo estás?
Где ты пропадала все это время?
¿ Qué te habías hecho?
Где весь день пропадала?
¿ Dónde estuviste todo el día?
Я имею в виду, где ты пропадала целую неделю?
No, ¿ dónde has estado toda la semana?
Ну, где же ты пропадала, дорогуша?
Donde estabas, linda?
- Где ты пропадала?
¿ Adónde te habías metido?
А где ты пропадала?
¿ Dónde has estado?
Ты сделала семейный ужин таким важным делом, и теперь ты опаздываешь, после того, как пропадала где-то весь день.
Haces tanto problema por este asunto de la cena familiar y llegas tarde después de desaparecer todo el día.
И где это ты пропадала?
¿ Dónde te has estado escondiendo?
Где ты пропадала?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадала?
¿ Dónde habías estado?
- Где ты пропадала?
¿ Qué pasa?
И где ты пропадала эти дни, милочка? После той дурацкой выходки с ключами от машины я позвонила Вине.
¿ Y dónde ha estado estos últimos días la dama después de ese tonto chiste con las llaves del auto?
Где я пропадала? Да.
- ¿ Dónde he estado?
Привет, где ты пропадала?
Hey, ¿ dónde has estado?
Где ты пропадала?
Oye, ¿ dónde estabas?
Где наша не пропадала?
¿ Qué demonios?
- Где ты пропадала?
- ¿ Dónde demonios estabas?
Где же ты пропадала?
- ¿ Dónde estabas? Hola. - Hola.
Где, черт возьми, ты пропадала? Life Unexpected 1x02 - Ты не можешь быть серьезной.
¿ Dónde demonios has estado?
Где ты пропадала?
¿ Donde has estado?
Пропадала где-то все время.
Desaparecía todo el tiempo.
Где ты пропадала всё утро?
¿ Dónde estuviste toda la mañana?
Где ты пропадала?
¿ Dónde estabas?
- Ты ушла час назад. Где ты пропадала?
Te marchaste por cerca de una hora. ¿ Dónde estabas?
Где ты пропадала?
¿ Dónde has estado escondiéndote?
— Где ты пропадала?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадала, Шаши?
¿ Dónde desapareciste?
где папа 221
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где правда 38
где президент 29
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где правда 38
где президент 29