English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Главная причина

Главная причина Çeviri İspanyolca

104 parallel translation
Параграф 89 : главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Párrafo 89 : La razón de estos errores es que los de izquierda aceptan la voz comunista. Aceptando alianzas con la reacción.
Вот главная причина, почему наши предки начали это путешествие в космосе 700 лет назад.
Eso es el por qué de que nuestros antepasados empezasen este viaje a través del espacio en primer lugar, hace 700 años.
Ну... это похоже главная причина.
Bueno... parece la principal causa de todo esto.
Но главная причина - в другом.
Pero la razón principal es esta.
Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности.
Pero mi primera razón es la indolencia.
Защита ваших границ - это не главная причина присутствия Федерации здесь, и я тоже здесь не поэтому.
La razón principal de la presencia federal no es proteger su frontera y yo tampoco estoy aquí por eso.
Это главная причина, почему я прихожу сюда. Просто посмотреть на людей.
Es la razón por la que vengo, para observar gente.
Знаешь, я ненавижу спать в одиночестве. Это главная причина, почему я его отрезала.
Odio acostarme sola, por eso me la corté,
Но это не главная причина.
Pero esa no es la verdadera razón.
После старения и солнечных лучей бег трусцой - это главная причина морщин.
Junto al sol, el correr nos arruga.
- Это главная причина? - Нет.
¿ Es eso lo que más nos importa?
Но главная причина моего отсутствия не в этом.
Pero el verdadero motivo de mi ausencia, no es el resfriado.
Я не могу не заметить, что это не главная причина, по которой Вы не вступаете в клубы.
Eso no evitó que ingresara.
Какова главная причина смерти каждого пятого чёрного мужчины младше 35 лет?
¿ Principal causa de muerte en hombres negros menores de 35?
Тедди Кей всегда говорил,.. ... что главная причина успеха "Глоубком" - это работники "Глоубком".
Teddy K. suele decir que lo que engrandece a GlobeCom son los empleados de GlobeCom.
Сахар главная причина ожирения в Америке.
El azúcar es la principal causa de obesidad en EE.UU.
Главная причина – я знаю слишком много.
Una de las razones es que sé demasiado.
Но главная проблема, Рей, главная причина, почему у тебя ничего не получится - это один простой факт.
El problema real por lo que no funcionaría es que tú no eres bueno.
Но ведь гибриды - это главная причина самомнения, м-кей?
Pero los autos Hybrid son la principal causa del Humo Snob, ¿ OK?
Но самая главная причина, по которой я тебя люблю, в том, что ты мой самый лучший друг, Лили.
Pero el principal motivo por el que te amo es que eres mi mejor amiga, Lily.
Но самая главная причина, по которой я тебя люблю, Маршалл Эриксен, в том, что ты делаешь меня счастливой.
Pero el principal motivo por el que te amo, Marshall Eriksen es porque me haces feliz.
Кто-нибудь знает, какая самая главная причина смерти в стране?
¿ Alguien sabe cuál es la principal causa de mortalidad en este país?
Потому что не я главная причина вашего недопонимания.
Porque cualquier confusión que parezca haber no tiene que ver conmigo.
И если честно, главная причина в доме. Его было так трудно продать, они оставили его в ужасном состоянии.
Y de hecho, la principal razón por la que la pequeña casa era tan... difícil de vender fue, porque ellos la volvieron despreciada y desgraciada.
Это главная причина, по которой я не разводился все эти годы, стараясь избежать того, что сейчас как раз и происходит.
Es la razón principal por la que seguí casado todos estos años tratando de evitar lo que ocurre ahora.
Главная причина, по которой мы с третьей женой сбежали ото всех, чтобы избежать мальчишника Хауса.
La principal razón por la que mi tercera esposa y yo nos fugamos fue evitar la despedida de soltero de House.
И, несмотря на то, как это может выглядеть, главная причина, по которой я искал тебя, было то, что я хотел снова тебя увидеть.
Y a pesar de lo que pueda parecer, la principal razón por la que te localicé, era porque quería volver a verte.
Потому что главная причина в тебе.
Porque fuiste el comienzo de todo esto.
Главная причина - я нуждаюсь в деньгах.
Bueno, la razón principal es que necesito el dinero.
Главная причина моего существования покинула меня, а сегодняшние события напомнили мне, что шаткая земля, по которой я хожу может провалиться.
Mi principal razón para existir me ha abandonado y después, de los sucesos de hoy, los restos del suelo inestable sobre el que camino están a punto de hundirse.
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
Tengo como un millón de óvulos dentro de mí, y ella no puede tener un hijo propio. Ése no es problema tuyo. Mira, creo que es muy admirable, que quieras ayudarla, pero...
Главная причина, что она заплатит мне, мама 20 тысяч а я знаю, что нам сейчас нужны деньги но не настолько же!
La razón principal es que me va a pagar, mamá. 20.000 dólares. Y sé que ahora mismo necesitamos el dinero.
Ну, в этом и есть главная причина. Правда.
Bueno, ese es el motivo, sí.
Это главная причина того, что я стал копом.
Esto es parte de las razones por las que me hice policía.
Это главная причина.
Si ha fumado tanto.
Главная причина, по которой я выбрал эту работу, и почему, в моем представлении, я так хорош в этом деле, я очень подозрителен.
Una de las razones por las que tengo este empleo y por qué creo que me desempeño bien es que soy desconfiado.
Но, главная причина, все-таки, Дотти.
Pero lo más importante es Dottie.
Это главная причина, почему мы хотели с вами познакомиться.
Esta es la razón principal por la que quería verte.
Вообще то главная причина почему я тут это кондиционер. - Готово.
- Hecho.
Ты - главная причина того, что я на них.
Eres la principal razón por la que estoy en esto.
Нелегальность травы это главная причина, отталкивающая элитных покупателей.
La ilegalidad de la marihuana es la cosa número uno que mantiene alejados a los clientes de la clase alta.
Вот главная причина, почему я покинул Ирак.
Es la razón por la que me fui de Irak.
Секс - главная причина раздоров.
El sexo es la primera causa de las peleas.
Она и есть главная причина, из-за которой я согласился устроить эту вечеринку.
Para empezar ella fue la razón por la que estuve de acuerdo en hacer la fiesta.
Это главная причина их приезда сюда,
Es la única razón por la que vinieron,
- Вот главная причина.
Se trata de esto.
Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же - главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств.
Una vez, el páramo del universo... ahora, una capital imperial. Porque es aquí y sólo aquí que los gusanos gigantes aún deambulan... creando especia... todavía el mayor tesoro en el universo... todavía el motivo de conspiración... de traición y de asesinato.
И причина номер четыре, она же - главная.
Kim es la chica de color.
Но это не главная причина.
¿ Es culpa de papá que estés gorda?
Главная же причина по которой барбитураты так опасны это то что при передозировке, заметно возрастает риск смерти.
El problema con los barbitúricos, y el por qué de su alto puesto en esta lista es que si tomas una sobredosis lo más probable es que mueras.
Какая главная причина?
Gobierno, policía...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]