English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Главная проблема

Главная проблема Çeviri İspanyolca

168 parallel translation
Это ваша главная проблема?
¿ Ése es su principal problema?
Думаю, сейчас это главная проблема.
Pero me temo que eso es ahora un problema nacional.
Главная проблема состоит в том, как контролировать детей на школьном дворе.
El principal problema es lo dificultoso que resulta supervisar a los niños en el patio.
По-моему, главная проблема была в принципе лидерства.
El problema principal era el líder principal.
- Для Элен главная проблема - деньги.
Para ella el primer problema es la pasta.
Главная проблема не в этом, Мартин.
Tienes un problema mayor.
Главная проблема каникул - это деньги.
Uno de los problemas de las vacaciones, padre es el dinero.
Полюбому, наша главная проблема - это где нам переночевать сегодня.
De todas maneras, nuestro problema es dónde vamos a dormir esta noche.
Главная проблема для Падишаха.
El principal problema para el Padisah.
Я не понял, что главная проблема - вода.
Ciego a mi problema más grande.
Полагаю, что время, необходимой краскам, чтобы высохнуть – наша главная проблема.
Supongo que el mayor problema es el tiempo que tarda en secarse la pintura.
Моника, мне утром пришлось писать на глазах у 25 женщин а у тебя главная проблема, кто поведет тебя в цирк шапито?
¡ Empecé mi día orinando ante 25 mujeres y a ti sólo te preocupa quién te llevará al circo!
Ты знаешь в чем главная проблема с этими демонами?
¿ Sabes cuál es el problema con los demonios?
Вот это и есть главная проблема : чем заняться потом?
Ese es el problema, qué voy a hacer después...
- В любом случае, теперь он наша главная проблема. - Тем более, что файлы относительно него были засекречены старейшинами Максималов.
Y se a convertido en un gran problema teniendo en cuenta que los archivos sobre el, son secretos
Главная проблема с Марком... было то, что он запугивал, и все время хватался за все.
El problema principal con Mark... era que te intimidaba y tenía una tendencia a explotar.
- Это твоя главная проблема?
Resolverá tus problemas.
В этом главная проблема?
Es difícil.
Это наша главная проблема.
La dejamos salir. La bestia volará enfuracida.
Твоя главная проблема... ты так перепуган.
Tu problema es que estás demasiado tenso.
но учеба - твоя главная проблема. идиот.
Eres listo, como yo, pero tu problema es el estudio. Como heredaste el cerebro de mi, sólo obtendrás buenas notas si estudias duro, idiota.
Главная проблема с этим конкурсом в том, что он обнажает самый трагический порок гей-культуры.
El problema con este concurso es que expone el más simple y trágico defecto de la cultura gay.
Теперь. главная проблема - не попасться бы туркам. Без документов.
La cosa se pone peligrosa, cuando te pillan los turcos sin papeles.
Там сказали, "главная проблема, в упаковке." They said, "The major problem is packaging."
" El problema es de embalaje.
А главная проблема - следующий поезд.
El problema es el próximo tren.
И главная проблема в том, что ночной экспресс не останавливается ни на одной станции.
El verdadero problema es que el expreso de medianoche no se detiene en ninguna estación.
- Главная проблема это корабль.
El principal problema es la nave.
Мы женщины, мы знаем, что мы превосходны на работе. Но наша главная проблема - мужчины.
Nosotras, las mujeres, sabemos que somos fantásticas en el trabajo, pero nuestro problema principal son los hombres.
В этом-то... В этом-то и есть моя главная проблема.
Ése ha sido mi problema últimamente.
- Честно говоря, моя главная проблема - парковка.
- Mi mayor problema : el estacionamiento.
Потому что это и есть главная проблема.
Porque de eso se trata.
А если бы он был положителен на коньюнктивит, тогда его главная проблема была бы в этом?
¿ Si hubiese dado positivo por conjuntivitis creerías que ese es su problema más grande?
Но главная проблема, Рей, главная причина, почему у тебя ничего не получится - это один простой факт.
El problema real por lo que no funcionaría es que tú no eres bueno.
Так что, риталин не главная проблема.
Así que la Ritalina no es el problema mayor.
Я-я-я так думаю, но это не главная проблема.
Eso creo pero eso no es el mayor problema.
Когда герой сталкивается с призрачным двойником своей покойной жены, хоть этот двойник и вызывает симпатию, он одушевлён, обладает сознанием и т.д., всё же главная проблема героя заключается в том, как от него избавиться.
Y su verdadero amor por él se expresa en sus intentos desesperados de eliminarse, bebiendo veneno, o lo que sea, sólo para dejar el terreno libre, porque ella supone que él quería eso.
Деньги - это не главная проблема.
El dinero no es asunto importante.
По-моему, главная проблема - газеты нельзя было печатать о том, что делал Зодиак.
La cuestión es que los periódicos no debieron publicar nada que les enviara el Zodíaco.
- Вот, куколка. Именно там твоя главная проблема.
Tu trasero es el problema.
Вы знаете, какая главная проблема Антуана Байоля?
¿ Sabe cuál es el verdadero problema con Bailleul?
Потому что главная проблема с "завершением", в том, что иногда завершение одного, это начало другого.
Porque ese es el problema con los cierres. A veces cuando algo se cierra algo más se abre.
Но главная проблема была в треснувших рёбрах, из-за которых я не мог использовать ножной стартёр.
El problema principal era que, con mis costillas rotas... No podía utilizar el arranque a pedal
- Это ваша главная проблема.
- Ese fue su problema desde un principio.
Но не в этом главная проблема.
Pero lo más terrible de eso...
Знаете, вот в чём главная проблема общества!
Ven esto es lo que esta mal en la sociedad.
Очевидно, что главная проблема в подаче энергии, но наши симуляции обнадеживают.
Los problemas del flujo de potencia evidentemente son la variable más grande pero nuestras simulaciones son alentadoras.
Сейчас главная проблема - это Райли, доктор.
Riley es el mayor problema.
Она писала : " Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного,... но мне кажется, что главная твоя проблема - контакт с современным миром.
Decía : " Querida Sabbath, hacer el amor es aceptable, pero creo que tu verdadero problema es adaptarte al mundo moderno.
Это не единственная проблема, это самая главная.
No es mi única preocupación. Es mi principal preocupación.
Мы даём им понять, что они - наша главная ценность, и если у них есть проблема, то это моя проблема...
Hacerles saber que son nuestra mercancía más preciada y que si tienen un problema, es mi problema...
- Это твоя главная проблема сейчас?
¿ La habitación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]