Говори уже Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
Ты же хочешь сказать, говори уже.
Te mueres de ganas, así que dímelos.
Говори уже.
- Quiero escuchar.
Говори уже!
¡ Dínosla!
- В чём дело, Тэк, ну, говори уже.
- ¿ Qué? Deletréalo.
Говори уже!
¡ Dímelo!
Говори уже.
Vale.
- Говори уже, Джон.
-... ¿ cómo te diré?
- Ну говори уже!
- ¡ Dilo de una vez!
Да говори уже, Кайл!
¡ Dilo. Kyle!
Говори уже!
¡ Suéltalo!
- Ради Бога, говори уже.
¡ Dilo de una vez!
Говори уже или, ей-богу, я тебе так соски выкручу, как никто не выкручивал.
Empieza a hablar pronto o te daré la peor apretada de pezones de tu vida.
Да говори уже.
Dilo.
Говори уже.
Vamos, ¿ eres virgen?
Если хочешь что-то сказать, говори уже.
Si tienes algo que decir, sólo dilo.
Ну говори уже.
Dime esa mierda de una vez.
Говори уже!
Apresúrate y dilo ya....
Ну говори уже.
Apúrate y di algo.
Все загадочнее и загадочнее. Очевидно, ты хочешь что-то сказать, так говори уже.
Estás creando un misterio aquí obviamente hay algo que quieres decir, ¡ dilo!
- Говори уже.
- Ve al grano, vamos.
Надоела уже, Говори, где револьвер?
- ¿ Dónde está el revólver?
Ηе говори мне, что все хорошо. Я уже не чувствую ничего, кроме боли.
No debes dejarme vivir cuando no soy nada más que dolor.
Не говори, я уже догадалась.
Todo no puedo contártelo. No tienes porqué. Entiendo.
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
¡ Habla con precisión! Ya hemos gastado 8 rublos, dando vueltas.
Говори, и завтра уже будешь гулять со своей подружкой.
Habla y verás a tu novia mañana.
Не говори мне "не парься", дорогая, с меня на сегодня уже хватит.
Ten calma. No me digas que tenga calma porque he tenido suficiente.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- ¿ Se han mudado de casa?
- Говори. ` Слишком поздно, воскликнула Уинни, ведь сперма уже потекла!
"'Demasiado tarde,'dijo Winneloo, pero ya ha ido el meco.
Давай уже, говори.
Pues ven a decírmelo.
Говори уже!
¿ Sobre qué?
Попробуй три недели есть одни полевые пайки, а потом уже говори, что это не проблема.
Cómelas durante tres semanas y luego, dime que no es un problema.
Не говори что ты не возбуздаешь меня уже больше, потому что я знаю, это - неправда. Ты хочешь меня еще больше сейчас.
No me digas, que no fantaseas conmigo porque sé que lo haces.
- Не говори о его жене в таком тоне. - Видишь? Уже действует.
No deberías hablar de ella de esa manera.
Не говори мне, чего я не понимаю! Я уже не новичок!
¡ Ya no soy una principiante!
- Никому не говори об этом. Уже забыла.
Pero no puedes contar nada
И не говори мне, что мне пора бы уже к этому привыкнуть.
Y no me digas que a estas alturas debería estar acostumbrado.
Не говори мне, что она уже бросила тебя.
No me digas que ya te dejó.
Только не говори, что уже запостил фотографии, где я гей.
No me digas que realmente hiciste esas fotos gay mías
И не говори. У них вся еда уже давно просрочена.
toda la comida esta vencida.
Говори о себе. Там холодно и все, кого я знал, уже умерли.
Yo recuerdo que hace frío y que todos los que conozco están muertos.
Только не говори, что у тебя уже есть
No me digas que ya tenías.
— Скорее бы уже выходные. — И не говори.
- Deseando que llegue el fin de semana.
Не говори мне, что ты уже передумал.
No me digas que te lo has pensado mejor
Только не говори мне, что ты уже и с ней повздорил.
Por favor, no me digas que te metiste con ella también.
Говори давай, я уже в нетерпении.
Empieza a hablar... porque me muero de sed.
Пожалуйста, не говори так, будто все уже кончено.
Por favor, no hables como si se hubiese terminado.
О, и не говори. Я уже три года в колумбийском юридическом колледже, поэтому... если эта нагрузка убъет тебя, то мне, вероятно, выдвинут обвинение.
Estoy en tercer año en la Universidad de Columbia o sea que si tienes mucho trabajo seguramente tendré una condena.
Не говори маме, что я уже все знаю.
No le digas a mamá que ya sé sobre esto.
Давай, ублюдина, говори уже, что у тебя?
- Se gasta nuestras ganancias. - Ya, desgraciado, ¡ escúpelo!
Не говори, что ты не будешь вмешиваться,... потому что ты уже вмешался.
No me digas que no intervendrás porque ya lo hiciste.
Только не говори что не можешь, ты у нас молодой, а я уже старик.
No me digas que no puedes. Eres joven, yo soy un viejín.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462