Грязная работа Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Почему грязная работа на мне?
No sé por qué tengo que hacer siempre el trabajo sucio.
Минуточку. Почему мне всегда достается грязная работа?
Un momento. ¿ Por qué siempre me das los peores trabajos?
Это грязная работа, как и блюсти закон.
Es un trabajo sucio defender la ley, pero es nuestro trabajo, ¿ no?
Это опасная и грязная работа.
Es un trabajo peligroso.
Это - грязная работа, и Вы это знаете.
Es un trabajo sucio, ya sabes...
Вот тут вся грязная работа.
Aquí hacemos el trabajo sucio.
Вы знаете, это немного грязная работа.
esto no es todo trabajo limpio.
Что за грязная работа!
¡ Qué trabajo asqueroso!
Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
- Ve a verle, hazme ese favor.
Это будет грязная работа.
Esto va a ser un trabajo desagradable.
Грязная работа, Роза!
¡ Es un trabajo sucio, Rose!
Это грязная работа.
Es un trabajo sucio.
Грязная работа, но кто-то должен её делать.
Es un trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo.
У него для тебя есть грязная работа.
Tiene un curro para usted.
Грязная работа.
Esto se complicó.
Это грязная работа?
¿ Esto es trabajo sucio?
- Как я слышал, грязная работа.
- Un asunto sucio, según los rumores.
Если тебе по нраву тяжелая долгая грязная работа за гроши есть вакансия в моем отряде спецназа.
Si te gusta el trabajo pesado, muchas horas, y ensuciarte por poco dinero tengo una vacante en mi equipo de SWAT.
Грязная работа, но кто-то должен ее делать.
Maldito trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo.
Конечно, мне достается вся грязная работа, а тебе - самое интересное.
Pá las cosas malas las dos juntas pero para las buenas tú sola.
Это грязная работа, которая затрагивает матерей.
Este trabajo sucio les toca a las madres.
Грязная работа, но кто-то же её должен делать.
Es un trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo.
Грязная работа.
Eso está mal.
Маленький чистильщик обуви - ему уже не опуститься ниже У него в городе самая грязная работа -
Un limpiabotas nunca se deprime Pero tiene el trabajo más sucio
Всегда нам достаётся грязная работа!
- Siempre nos toca lo desagradable.
Правда в том... что это была грязная работа, которую я на тебя свалила.
El hecho es que se trataba de un trabajo sucio, y decidí que tú lo hicieras. No.
Это грязная работа. Колонелул не хочет свидетелей.
Va a ser un trabajo feo, el coronel no quiere espectadores.
Да уж, грязная работа.
Menudo desastre, vaya follón.
Но это очень грязная работа, Сэм. Ты достаточно силен?
Pero es un trabajo complicado, Sam Eres lo bastante fuerte?
Грязная работа 24-7.
La suciedad trabaja las 24 horas.
Грязная работа.
Sórdido.
Самая грязная работа всегда младшим по званию.
La basura para la novata.
Тебе достается вся грязная работа, Сигэки.
Tú haces todo el trabajo sucio, Shigeki.
Это грязная работа, но кто-то должен её делать.
Es un trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo.
- Я говорю : "Я работаю на токарном станке весь день до позднего вечера, это грязная работа".
Le dices que eres obrero, todo el día en un sucio torno, en un sucio trabajo y luego te vas a casa.
Нам всегда достается грязная работа.
Siempre hacemos el trabajo sucio.
- Мы должны остановить их. - Кому какое дело, если в процессе погибнут несколько лесорубов, да? Спасение мира - грязная работа.
- ¿ Y a quién le importa si matamos a algunos leñadores en el proceso, verdad?
Я реставрирую мебель, это грязная работа. Его нужно отмывать.
Recupero muebles, si está sucia, tengo que lavarla
Это грязная работа, и опасная.
Es un embrollo y es peligroso.
Это грязная работа, и она может быть опасной, но ты хорошо справляешься.
Es un embrollo y puede ser peligroso. Pero tú lo estás haciendo bien.
Послушай! У нас грязная работа, есть и грязь и трупы... Тела разорванные на части, неприятные запахи.
Mira, este es un trabajo sucio, hay basura, cadáveres... cuerpos descuartizados malos olores.
Никита, они реальны. Каждая грязная работа, каждое прекрытие, Каждый маленький секрет среди последних 5 администраций.
Cada trabajo sucio cada envoltura, cada uno de los último secreto cinco administraciones.
Послушай, я не могу сейчас говорить, у меня грязная работа, стрельба в Гриффин.
Ahora no puedo hablar. Tengo un loco armado en el Griffin.
Это грязная работа, которую никто не хочет делать.
Es un trabajo sucio que nadie quiere hacer.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
Soy un pequeño empresario en un negocio complicado... pero me gusta completar mis ventas.
Это работа грязная.
Vaya un trabajo asqueroso.
Что ж, работа возможно : и грязная : но у больших шишек в руководстве работа еще тяжелее.
Es un trabajo sucio, pero los hombres en altos cargos trabajan aún más duro.
Грязная у вас работа, как я погляжу.
¿ Investigar es un trabajo tan sucio?
Грязная работа.
Un trabajo sucio.
Иногда эта работа просто грязная.
A veces es simplemente asqueroso.
Это грязная и трудная работа.
Es un trabajo duro y sucio.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работали 36
работа твоя 42
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40
работа твоя 42
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40