Они все еще там Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
- Но они все еще там.
- Pero siguen ahí.
Значит, они все еще там.
Así que todavía están aquí.
- Они все еще там?
- ¿ Aún están adentro?
Они все еще там?
¿ Aún están ahí?
Если она была убита, они все еще там Где?
- Pero si fue asesinada todavía estarían allí.
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
Es sólo que sé que siguen ahí fuera.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Siguen ahí. Ten cuidado, ¿ sí?
Они все еще там.
Siguen allá.
- Думаешь они все еще там?
- Crees que aun esten ahi?
Я ошибся, допустив тень надежды, что они все еще там.
Yo cometí el error de tener un poco el pedazo de esperanza que ellos todavía serían allí.
- Они все еще там?
- ¿ Todavía están ahí?
Если они все еще там.
Si aún están allí.
Они все еще там!
Aún siguen atrás.
- Да, я думаю они все еще там.
- Creo que sigue aquí.
Они все еще там, наводят порядок.
Todavía están limpiando ahí.
Они все еще там, и мне кажется, они - источник моей жизни.
Están siempre aquí y parecen el origen de toda la vida.
Они все еще там?
¿ Se largaron?
Они всё ещё там.
Todavía están allí.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Me imaginaba que sigue ahí, por supuesto, porque ese fue el último lugar donde los vi.
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Mira, si han metido la máquina del tiempo en Troya entonces ella todavía estará dentro de ella.
Но если они всё ещё там, что вы будете делать?
Lmagínese que siguen allí, ¿ qué hará?
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы.
Si no estaban allí, es ridículo pensar que todavía vivan.
Понимаете, они все еще в круге, или что там находится в этом месте в другом измерении.
Oye, todavía están en el círculo,... o lo que ocupa ese espacio en la otra dimensión.
Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком ; они там совсем одни. А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
No quisiera molestarlo pero allá arriba hay una familia sola, con un niño pequeño y con la tormenta y demás le agradecería que los llamase por radio solo para ver si todo va bien.
Ты же все им там в прошлый раз поломал Они убьют тебя, если встретят еще раз
Qué ridículo es este asunto. Todos lo pasan bien delante tuyo.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Y otros están... Siguen estando ahí fuera. haciendo lo mismo de siempre.
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
A mis padres les gustó tanto que todavía están allá.
А мы всё еще здесь, без воды. Они там...
Y nosotros aún estamos aquí sin agua... así mientras ellos...
- Они всё ещё там.
Aún están ahí.
Как они всё ещё могут быть там?
¿ Cómo puede ser que sigan ahí?
Они все еще были там, прижимаясь друг к другу. Молясь своему Богу о спасении.
Aún estaban escondidos ahí rezando a su dios por su salvación.
Даже если они меня остановят, твоя машина все еще будет там. И вы сможете быть вместе.
Aunque me detuvieran, su auto seguiría ahí y pueden seguir juntos.
И я думал : "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
Yo pensé, "Cristo, esto es el cuarto día desde que yo vi a Simón", y cuando yo hice ejercicio él, yo pensé, "Por qué en la tierra ellos estarían allí?"
Они всё ещё там?
¿ Siguen ahí afuera?
- Они всё ещё там?
- ¿ Aún están ahí?
Они всё ещё собирают по частям этих парней там... он говорит о захвате округа ДеСантоса.
Allí aún están recogiendo los restos de las víctimas y él ya habla del distrito de DeSantos.
Они всё ещё там.
Están encerrados en los sótanos.
Хотя, по правде, они там все те еще шовинисты
Y, para mí, que son un poco machistas la verdad.
Чрезвычайные протоколы всё ещё там, они нам понадобятся.
Aún están ahí. Los Protocolos de Emergencia, los necesitamos.
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Si aún tienes curiosidad, están en mi bolso sobre la silla.
Они - все еще там.
Ellos aún estan aqui.
Кто бы там ни был... они все еще живы.
Quienes estén allí están vivos.
И да... моя семья может все еще быть расстроена из-за тебя. Но когда они увидят нас там, они поймут, как сильно мы любим друг друга, и ничего из того, чего ты боишься, не случится.
Mi familia quizás esté un poco molesta contigo, pero cuando nos vean ahí comprenderán cuánto nos amamos y nada ni nadie nos importará.
Они там всё ещё прыгают?
¿ Todavía están haciendo el salto-del-conejo ahí adentro?
Да, они там всё ещё прыгают.
Si, todavía están haciendo el salto-del-conejo.
- Они там всё ещё сидят?
- ¿ No han acabado?
И они все еще там?
¿ Siguen todavía afuera?
Потому что, в 1965-о, там не было никакого Университетского городка. Они все еще строились.
Hasta el 66, la única sala de residencia eran el viejo Waring y la fábrica de muebles Gillow.
И они все еще где-то там.
Y que aún sigue allí fuera.
Если они там, и если они всё ещё живы, а это сейчас самое важное вы не сможете взять их, парни, не сняв с них бомбы.
Si siguen ahí y si siguen vivos y es mucho suponer, es imposible que se lleven a mis muchachos sin que estallen las bombas.
Я попробовал начать дело в Майами, но но, мало того, что там тоже есть свои русские и ямайцы, так еще и "лодочники" и множество других чертовых группировок, и все что у них есть общего - они все любят резать людей мачетами.
Mira, yo empecé en Miami, pero no sólo ellos tenían sus propios rusos y jamaicanos, tienen gente para los barcos y para cada tipo de trabajo y la única cosa que ellos tienen en común es como todos ellos rebanan gente con machetes.
они всё ещё там 21
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31