Давайте же Çeviri İspanyolca
1,213 parallel translation
Давайте же, мудаки Они у нас.
- ¡ Vamos, cobardes, ya eran nuestras!
Так давайте же.
El tiempo urge.
Давайте же, тут нечего бояться.
¡ Vamos, vamos, vamos! ¡ No debe tener miedo de nada!
Так давайте же начнём с парочки.
¡ Así que vamos a empezar con un par de ellas!
Давайте же их ускорим.
Así que vamos a acelerarlas.
Давайте же, должен же быть кто-то, кого бы вы хотели взять?
Vamos, debe haber alguien a quien puedas invitar.
- Ну давайте же, дети, помогите мне хоть немного.
- ¡ Diablos, niños, quiero ayudarlos!
Давайте же.
Venga.
Давайте же!
¡ Vamos!
Ну, давайте же. Ребята?
Vamos. ¿ Todos?
Давайте же!
¡ Vamos! ¡ Agáchate!
Давайте же, на вас деньги ставили.
Oh vamos, estas personas pagaron mucho dinero.
Ќу давайте же! ¬ ы должны лучше стрел € ть, позор, не можете попасть в мальчишку
¡ Dame tu mejor tiro, capitán!
Ну давайте же, шавки!
¡ Bien, adelante, linduras!
Вот так. Вот так. Давайте же.
Sí, vamos.
- Давайте же!
¡ Vamos!
Ну, давайте же, позвольте мне взглянуть, что у вас там в сердце.
Vamos, quiero ver tu sentimiento al leer.
Давайте же, закончим с этим.
Vamos, termine de una vez.
Давайте, Давайте же... проезжайте мимо...
Venga, venga, muévanse...
Давайте, Давайте же... проезжайте мимо...
Vamos, muévanse...
Давайте же освободим пленницу и покараем её похитителя!
Vamos a liberar a la doncella y destruir a su captor.
Давайте же начнем это действо!
Muy bien. ¡ Dejemos que esta abominación al Señor comience! .
Давайте же отпразднуем!
¿ Por qué no celebramos?
Давайте же наполним бокалы.
Tomémonos un trago.
Ќу, давайте же.
¡ Vamos!
Давайте же.
Háganlo.
Давайте же!
Vamos!
Итак, давайте же все улыбнемся. Мы идем разводиться.
OK, todo el mundo, a pongan una sonrisa... vamos a divorciarlos.
Давайте же сейчас плюнем изо всех сил в честь Боба Рассела.
Soltemos ahora un buen escupitajo por Bob Russell.
Давайте же перейдем к вопросу женитьбы Факеров-Бэрнсов?
Retomemos el tópico, la boda Focker-Byrnes.
Ну давайте же!
¡ Sube! ¡ Vamos!
Ну что же, давайте приступим.
Ahora, pues... Comencemos.
Ну, давайте сразу же внесем поправки.
Corrijamos las actas.
- Давайте посмотрим запись с камеры выхода на это же время, и побыстрее.
Busque el video de la salida de esa hora, y apúrese.
Ну давайте же.
Se la devolveremos.
Ну давайте, вы же будущие дешифровщики, заставьте работать ваши головы.
Quieren ser "traductores de código", ¿ no? Muéstrenme su inteligencia.
Давайте сделаем это же для евреев.
Hagamos igual con losjudíos.
Ну давайте же.
Vuélvala a meter.
Давайте же.
Bueno, adelante ahora. ¡ Bésala!
"Давайте сделаем еблю на льду, ну же!"
"¡ vamos a coger sobre el hielo, vamos!"
Какого фига вы тут делаете, тут же нет травы... давайте сваливать отсюда...
¡ Que hacen! , deben salir de acá... Antes de que...
Ну, давайте же!
¡ Vamos, ya!
Нам нужно обсудить много вопросов, поэтому давайте сразу же к ним перейдем.
- Esta bien, tenemos mucho que cubrir, así que vayamos directo a eso.
Ну же, давайте здесь приберёмся.
Escuchen, vamonos.
Давайте, мы же только пришли.
Ahora que ya estamos aquí.
Подумайте о моем предложении и давайте встретимся здесь завтра в это же время.
¿ Piense en mi propuesta? Reúnase mañana conmigo a la misma hora.
Ну давайте, давайте. Я же знаю, что у вас есть.
Vamos, Sé que los tiene.
Единственное время, когда поэзия не к месту. Все же давайте отставим войну в стороне.
Es la única ocasión en que la poesía no es presumida pero aun sí, sepárala de la guerra
Послушайте, мисс Поттер, давайте проясним одну важную деталь. Ваш мистер Долинг не является студентом Вортингтона, более того он не только пытался надуть наш дорогой университет, - но так же похитил мою единственную, ненаглядную...
Srta. Potter, su Sr. Doling no es estudiante de Worthington trató de defraudar nuestra sagrada universidad secuestró a...
Бывают же гении. Давайте отметим успешную сдачу экзамена и устроим праздничный ужин.
Los genios existen. con una fiesta esta noche.
Ну же, только честно. Давайте.
¡ Vamos, sean honestos!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21