Дай мне немного времени Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Дай мне немного времени на изучение этого Бэкэлиса.
Dame tiempo para seguir la pista de Backalis. - De acuerdo.
- Просто дай мне немного времени.
- Denme tiempo.
Пап, дай мне немного времени.
Dame tiempo, Papá.
Я, конечно, кажусь тебе чудовищем! Но дай мне немного времени! А потом мы уедем из этого места раз и навсегда!
Te pido sólo 24 horas y luego venderemos el castillo y nos iremos.
Дай мне немного времени, и мы должны вернуться на корабль.
Dadme un momento y luego volvamos a la nave.
Я не убегу и не скроюсь, только дай мне немного времени.
No voy a huir u ocultarme, solo dame un poco de tiempo.
Я как раз стараюсь это сделать, только дай мне немного времени.
Estoy en ello. Pero dame tiempo, si no te importa.
Дай мне немного времени. Я придумаю что-нибудь.
Nada es inútil.
Только дай мне немного времени...
Sólo dame un poco de tiempo.
Дай мне немного времени всё обдумать, ок?
Sólo dame un poco de tiempo para pensar, ¿ vale?
- Просто... Дай мне немного времени.
- Sólo dame tiempo.
Дай мне немного времени.
Dame un tiempo, no más. Sólo dame tiempo.
Дай мне немного времени.
Dame tiempo.
Мион, я не уверен, что все понял, но дай мне немного времени!
Myon, no sé si lo conseguiré, ¡ pero dame más tiempo!
Просто дай мне немного времени.
Sólo dame tiempo
- Дай мне немного времени!
- Dame tiempo.
Дай мне немного времени...
Dame tiempo...
Просто дай мне немного времени.
Sólo dame algo de tiempo.
- Дай мне немного времени.
Necesito un tiempo. No.
Дай мне немного времени, я попробую придумать способ побезопасней.
Deme un poco de tiempo. Voy a tratar de desarrollar una técnica más segura.
Дай мне немного времени, я ведь никогда не сталкивалась с такими вещами.
Dame tiempo. Tengo que aclarar muchas cosas.
# Дай мне немного времени #
# Give me some time #
* Мечта, пошли мне знак * * Поверни время вспять * Дай мне немного времени
* dream, send me a sign * * turn back the clock * * give me some time *
Дай мне немного времени.
Deme tiempo.
Извини, просто дай мне немного времени...
Disculpa. ¿ Me puedes dar un poco de tiempo...?
Дай мне немного времени.
¿ Puedes darme un tiempo?
Дай мне немного времени Я...
Dame un poco de tiempo. Yo...
- Дайте мне немного времени. - Нет, оставайтесь здесь.
- Déjenme un momento con ella.
Дайте мне немного времени, пожалуйста.
Déjeme trabajar por un momento, por favor.
- Дайте мне немного времени - Мы выезжаем немедленно.
- Debera concederme tiempo...
- Да пойми ты Мне нужно немного времени.
- ¡ Tienes que entenderlo! Solo necesito tiempo.
Поэтому дайте мне еще немного времени.
Déme un poco más de tiempo.
Дайте мне немного времени.
Hum... ya... necesito más tiempo...
Дай мне ещё немного времени, Джеймс.
Dame más tiempo, James.
Дай мне только немного времени на поправку.
Llevalo un poco mientras
Дайте мне немного времени.
Dame un segundo, quiero que rime.
Только дай мне немного больше времени выяснить кто такой этот Хаскел, ладно?
Sólo dame un poco más de tiempo para averiguar quién es este Haskell, ¿ de acuerdo?
Просто дайте мне еще немного времени найти Баэра.
sólo deme un poco más de tiempo para encontrar a Bauer.
Дайте мне ещё немного времени!
por favor!
Валентина, дай мне еще немного времени.
Valentine, dame un poco de tiempo.
Дайте мне немного времени...
Solo dame un segundo...
- Дайте мне немного времени.
- Denme un poco de espacio.
Я просто... Дайте мне немного времени, чтобы поговорить с этими людьми.
Sólo... dame un poco de tiempo para hablar con esa gente.
дайте мне немного времени.
Dame un poco más de tiempo.
Просто дайте мне немного времени, и я заполню пробелы.
Sólo déme algo de tiempo... Y rellenaré los espacios en blanco.
Просто дай мне еще немного времени.
Simplemente deme un poco más de tiempo.
Мне нужно еще немного времени. - Мам, дай ему еще времени.
Necesito otras cuatro horas.
- Но пожалуйста, дай мне еще немного времени, совсем чуть-чуть.
- Si tal vez me dieras algo de tiempo.
Которые потом заставят сказать Риту "Да" Когда мне нужно немного времени для себя.
Lo que hará que Rita esté más dispuesta a decir que sí cuando necesito algo de tiempo para mí.
О, блин, просто дай мне еще немного времени.
Por favor, dame un poco más de tiempo.
Умоляю, Правитель, дайте мне немного времени.
Por favor, Señor Regente, deme un poco más de tiempo.
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне ключи 188
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дай мне минутку 245
дай мне это 300