Дай мне посмотреть Çeviri İspanyolca
609 parallel translation
Дай мне посмотреть.
Déjame ver.
Подожди, дай мне посмотреть.
Espera un momento. Déjame verlo.
Дай мне посмотреть.
Déjame verlo.
Дай мне посмотреть.
Dámelo.
- Дай мне посмотреть на тебя. - Из встречающих были только мы.
Éramos los únicos allí esperando.
Дай мне посмотреть на тебя.
Deja que te mire.
- Дай мне посмотреть!
- Déjame revisarte.
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame que te vea.
Дай мне посмотреть твои пальцы на ногах.
A ver los dedos del pie.
О, дорогой, дай мне посмотреть на тебя!
Ah, cariño. Déjame mirarte.
Дай мне посмотреть на него. О, он - прелесть!
Es precioso. ¡ Peewee!
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame verte... He cambiado, ¿ no?
Дай мне посмотреть.
Déjame echar un vistazo.
Нет, дай мне посмотреть.
No, déjame ver.
- Быстро! Дай мне посмотреть! - Так просто, они подходят нам.
Los trajes de escena Lindos vestidos de reina
Дай мне посмотреть...
Déjame ver...
Дай мне посмотреть!
¡ Déjame ver, déjame!
Попробуй немного, дай мне посмотреть, готово, медленно, медленно.
Prueba un poco, dejame ver listo despacio, despacio
- Дай мне посмотреть на это.
- Déjame ver eso.
Быстрее. Дай мне посмотреть.
Más cerca, más rápido.
Дай мне посмотреть.
Vamos a ver.
Дай мне посмотреть, каковы шансы привести это место в порядок.
Dejeme ver las posibilidades de salir adelante en este lugar.
Дай мне посмотреть
¡ Déjame ver!
Да, но только скажи мне, почему они идут посмотреть на мисс Ливви.
¿ No vienen a verla?
Дайте мне посмотреть.
- Quiero verlo.
Дайте же мне посмотреть.
Déjeme verlo primero.
Дайте мне на вас посмотреть.
¡ Mis niños!
Дай мне посмотреть.
Deja que te mire.
Да, я желал бы посмотреть. Но можно мне сперва позвонить? Я хочу поговорить с женой.
Me gustaría verlos, pero antes, ¿ puedo llamar por teléfono a mi esposa?
- Да? Я подумал, что если Вы не слишком заняты, Вы могли бы приехать ко мне и посмотреть на них.
Pensé que, si no está muy ocupada, quizás le gustaría venir a mi casa a verlas.
Дай мне на тебя посмотреть!
Déjame verte!
Дайте мне посмотреть!
¡ Déjamela ver!
- Дайте же мне посмотреть!
No, no, con eso no se juega.
Дайте мне посмотреть.
Déjame ver.
- Где? Дайте мне посмотреть.
- Dónde, me permite ver?
- Дай посмотреть, дай посмотреть! - О, нет! Дай мне, Манапе.
A ver, Manaape.
Дай-ка мне посмотреть записку.
A ver, déjame ver la nota.
Черт. Дай мне посмотреть.
- ¿ Vio que bien hecho?
- Дайте мне посмотреть
- Déjame ver.
Дай же мне посмотреть!
Muevete, quiero ver!
- Проверьте его! - Дай мне его посмотреть!
- Déjame ver la licencia.
Пожалуйста, дайте мне посмотреть.
Por favor, déjame ver.
- Дайте мне посмотреть...
¡ A ver!
- Дай-ка мне на тебя посмотреть!
- Deja que te mire.
Дай мне на тебя посмотреть.
Déjame mirarte
Дай мне только посмотреть.
- Déjame mostrarte. - ¡ ¿ Dónde está?
Эй, дайте мне посмотреть.
Déjenme ver.
Иисусе, дай мне на тебя посмотреть.
Jesus, déjame verte.
Да, мне хотелось бы посмотреть, как Вы работаете...
Sí. Me gustaría... ver cómo trabaja.
Дайте мне посмотреть.
Déjeme ver.
Дайте мне посмотреть.
A ver, enséñamelos.
дай мне посмотреть на тебя 30
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне ключи 188
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне свою руку 123
дай мне минутку 245
дай мне это 300