English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дай мне шанс

Дай мне шанс Çeviri İspanyolca

679 parallel translation
Хелен, дай мне шанс.
Venga, Helen, dame una oportunidad.
Эйс, дай мне шанс.
Ace, ¿ puedes darme una oportunidad?
Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить...
Sé lo que estás pensando, pero deja que te explique... No hace ninguna falta.
- Дай мне шанс все объяснить.
- Dáme ocasión de explicarme.
- Но дай мне шанс, Уош. - Нет.
Pero antes debes darme una oportunidad.
Только дай мне шанс.
Dame solo un segundo.
Дай мне шанс.
Dame otra oportunidad.
Дай мне шанс побороться.
Dame la oportunidad de luchar, por favor.
Хотя бы раз! Дай мне шанс спасти тебя.
Sólo esta vez dame una oportunidad de salvarte.
Джулия, я прошу тебя, я умоляю, дай мне шанс в последний раз.
Julia, te lo ruego, te lo suplico, se buena, dame otra oportunidad, una sola.
Пожалуйста, дай мне шанс!
Por favor, dame la oportunidad!
Дай мне шанс, Джим!
Dame una oportunidad, Jim!
Мы проедем весь город, только дай мне шанс.
Si me dieras una oportunidad, podríamos reinar en el barrio.
Пожалуйста, дай мне шанс исправиться.
Dame otra oportunidad.
Дай мне шанс исправиться, а я тебе заплачу 10 миллионов.
Si me la das, te daré diez millones de dólares.
Дай мне шанс.
Sólo dame una oportunidad.
Да, да, напишу, Кларенс, только дай мне шанс...
¡ Sí, sí! Voy a escribir en ella, Clarence. Dame un respiro para que la termine.
ѕросто дай мне шанс.
Sólo dame una oportunidad.
- Ќо, босс, дайте мне шанс... ≈ сли сегодн € не отправишь этого болвана в нокаут, вышвырну теб € на помойку, где € теб € подобрал.
Pero, jefe, déme una oportunidad... Si no noqueas a ese paquete esta noche, Te vuelvo a depositar en el basurero del que te saque.
Пожалуйста, дайте мне шанс.
Mis agudos son únicos. Se lo suplico.
- Пан Добаш, дайте мне ещё шанс. Я...
Sr. Dobosh, mire, si usted sólo me diera una oportunidad...
Я... Чарли, дай мне последний шанс.
Charlie, dame una última oportunidad.
Дайте мне шанс.
Estás dándome una oportunidad.
Дайте мне шанс! Никогда со мной не поступали честно!
He dicho la verdad, yo no la maté.
Дай мне еще один шанс.
Quiero otra oportunidad.
Дайте же и мне шанс изменить ваше мнение обо мне.
Al menos déme la oportunidad de cambiar su opinión sobre mí.
Ну, дай мне еще один шанс, Берт?
- Dame otra oportunidad.
Дай мне шанс.
Escucha, dame una oportunidad.
Просто дай мне шанс, пожалуйста. - Ты же меня любишь?
- ¿ De verdad me quieres?
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Dame una oportunidad más con Bailey.
Дай мне еще шанс, Роберт.
Dame otra oportunidad, Robert.
Дайте мне шанс все объяснить.
Por favor, compréndalo.
- Дай мне ещё один шанс!
- ¡ Te mandarán a la silla!
Пожалуйста, дайте мне шанс.
Déme una oportunidad.
Дай и мне шанс.
- ¿ Desde cuándo? Dame una oportunidad a mí, ¿ no?
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Escuche... Deme otra oportunidad, señor.
Если вы сможете в себе перебороть барьер, дайте мне еще один шанс.
Si tiene buen corazón, señor, déme otra oportunidad.
Дайте мне ещё один шанс.
Deme otra chance.
Дайте мне шанс. И я убью!
Dame solamente la oportunidad.
- Дайте мне шанс, и я докажу это.
Dadme una oportunidad y os lo demostraré.
Дай мне хоть один шанс.
Por favor.
Босс, дайте мне другой шанс.
Jefe, dame otra oportunidad.
По крайней мере, дайте мне шанс поговорить с этим жалким человеком.
- Muévanse! - Al menos dame una oportunidad de hablar con el infeliz.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
Quisiera otra oportunidad.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
Deme una oportunidad más, señor Grady.
Послушайте, просто дайте мне шанс.
Déme una oportunidad.
Дай мне этот долбанный шанс!
¡ Dame una oportunidad!
Дайте мне шанс.
Lo sabía.
Дайте мне шанс поговорить...
Permítame hablar...
- Дайте мне шанс.
- Deme una oportunidad. ¡ Una jugada!
Дай мне второй шанс.
Vamos, dame otra oportunidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]