Держите её Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
Крепко держите её за руку.
Coge su mano con fuerza.
- Так, держите её.
Llévensela.
- Просто держите её высоко как будто вы гордая лошадь.
- Levántela bien alto... y actué como un caballo orgulloso.
Держите её так.
Oblíguenla a quedarse así.
Мистер Рэйт, держите её! Она - убийца!
Sr. Rathe, deténgala. ¡ Es una asesina!
Держите её! Она там на дереве!
Deténedla.
Так что держите её около себя.
Así que mantenia a tu lado.
- Держите её!
- ¡ Sujétela!
- Держите её там.
- Manténgase ahí.
Держите её!
¡ Sujétala!
- Держите её!
- ¡ Sujetadla!
Кто-нибудь встаньте у двери и держите ее.
Que alguien impida que la gente entre.
Что это вы так её держите?
¿ Así es como te paras?
не могу поверить, что вы ее так долго держите в цепях. Да еще и с ребенком.
No puedo creer que la tenga encadenada tanto tiempo, y con un niño.
Вам не кажется, что вы держите ее на слишком коротком поводке?
¿ No la controla Ud. demasiado?
- Я думала, что больше не увижу вас. - Держите ее.
- Pensé que nunca volvería a verlos.
Держите ее, чтобы он не увидел - Прижимайтесь к зданию, пока несете.
Manténganla fuera de su vista, pegada al edificio cuando la traigan.
- Держите ее крепче!
- Sujetarla con fuerza!
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне! Почему не скажете всему миру?
Por tanto... la máquina del fin del mundo... pierde su sentido de ser... si uno la mantiene en secreto. ¿ Por qué no se lo dijeron al resto del mundo?
"Но вы ее уже 10 минут держите".
Hace 10 min. que la tiene.
- А где вы ее держите?
- ¿ Y dónde lo guarda?
Держите ее.
¡ Ves lo que estás haciendo!
Держите ее. Ловите.
¡ Deténganla, rápido!
Держите ее пока нас не начнет трясти. Конец связи.
Seguiremos hasta que la nave esté a punto de desbaratarse.
Держите ее!
¡ Atrápala!
Ну, держите ее подальше от меня.
Bueno, a mantenerlo alejado de mí.
Мерзавец! Держите ее!
Cuidado, cogedla.
Держите её!
¡ Deténganla!
Её у меня украли! Воры держите вора!
- ¡ Al ladrón!
Держите её.
Si.
Держите её!
Corra!
держите отрицательное ускорение 25 а скорость - 355 и уменьшайте ее.
Su desaceleración negativa debe ser 25 y su velocidad en tierra debe ser 355 y en descenso.
Держите ее!
¡ Agárrenla, llévensela!
Держите ее крепче!
Sujetadla!
Держите ее.
Cogedla.
Охрана, держите ее.
Guardia, atrapadla.
Почему вы держите меня в плену, как ее?
¿ Por qué tengo que estar aquí preso?
- Вы держите ее под контролем, как говорится.
- Usted es bueno, como se suele decir.
— Держите ее!
- ¡ Reténganla!
- Держите ее!
- ¡ Apresadla!
Закройте калитку и всегда держите ее закрытой!
¡ Cierre esa cerca y déjela cerrada!
Держите ее прямо.
Manténgala firme.
Держите её.
- ¡ Nos matará a todos! - Sujétenla.
Всегда держите ее у себя в сердце.
Consérvenla en sus corazones, para siempre.
- Держите меня в курсе относительно ее состояния.
- Manténgame informada de su estado.
Постарайтесь не трясти ее, держите ровно.
Cuidado, Albert. Bethany, no la muevas.
Держите ее, ребята.
Tengan, chicos.
Ну, я не понимаю, почему вы держите ее ебать вокруг.
No entiendo por qué la mantienes cerca de ti.
Держите ее!
Manténganlo. Atrás, atrás, atrás.
Быстрее. Держите ее руку.
Apúrese, tómele la mano.
Прекратите! - Держите ее ровно!
- No la suelten.
держите ее 85
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44