Доченька моя Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Доченька, доченька моя... А Жан...
Zou Zou lo ama mucho, y yo también.
- Доченька моя!
¡ Quieto, quieto!
- Доченька моя!
Hija mía
- доченька моя, где ты?
¿ Dónde estás?
- Доченька моя. - Какой сюрприз.
- ¿ Qué haces aquí?
Доченька моя!
Mi niña.
Не плачь, доченька моя.
No llores, mi cielo.
Нурия, доченька моя!
¡ Nuria! ¡ Hija mía!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, mi vida, tenemos un tesoro entre las manos.
Доченька моя!
Hija mía, habla.
Доченька моя.
Esa es mi niña.
Моя дорогая доченька.
Mi bienamada hija.
А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
Y puede que tú, muy moderna, por lo visto.
Сгорела доченька моя!
¡ Se quemó!
Доченька... девочка моя...
Mi hija... mi hija...
Моя бедная доченька.
Mi pobre pequeña hija.
Моя доченька заговорила!
Mi nena ha hablado.
Бедная моя доченька!
Mi pobre pequeña...
Моя дорогая доченька.
Mi querida Juana.
O, моя юная любимая доченька.
Oh, mi dulce hijita.
Моя дорогая доченька...
Mi querida hija...
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
Mi querida hija No sé cómo serás cuando leas esta carta
О Лора, моя доченька...
¡ Ay, Laura, mi niña!
Умоляю! Доченька! Моя маленькая Камилла!
Mi pequeña, mi Camille, claro que te ayudaré.
Пришла моя доченька!
¡ Que ha llegado mi niña!
Моя доченька...
Mi hija...
Моя доченька.
Hija mía.
Где моя почти уже доченька?
¿ Dónde está mi casi nuera?
Как моя дорогая доченька?
¿ Como está mi pequeña adorable hija?
Мэг, моя чудесная доченька!
¡ Oh Meg, mi hermosa hija!
Да, моя доченька.
Sí, mi vida.
Рейчел Лэддис, моя доченька.
Rachel Laeddis... Mi hija.
- Ты моя доченька.
- Ésa es mi hija.
О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак.
Oh. mi querida hija, Yo no soy un tonto
И вот просто вот так моя маленькая доченька стала тинейджером.
Y así, mi pequeña se convirtió en una adolescente.
Паула, моя доченька...
Paula, hija.
А где моя доченька?
¿ Dónde está mi hija?
Как сегодня поживает моя доченька? Милая моя.
¿ Cómo estás hoy, mi dulce hija, mí querida Gulcin?
- Моя любимая доченька.
- Ahí está mi chica favorita.
Но будь, что будет, дорогая моя доченька! Я хочу, чтобы ты знала... что я согласился на это только... потому, что это была твоя просьба!
Pero sea lo que sea, querida hija quiero que sepas... que sólo acepté i porque fue un pedido tuyo!
Доченька, моя Миа, видел тебя по телевизору.
" Querida hija, querida Mia : Hoy te he visto en la tele.
Доченька, моя Миа.
" Querida hija, querida Mia :
Пожалуйста скажи мне, где моя доченька.
Por favor dime dónde está mi niña.
Бо моя доченька.
Bo es mi hija.
Я ни разу не проговорилась, что это моя Бо, моя доченька.
Nunca les dije que es Bo, mi hija.
Бо, моя доченька.
Bo, mi hija.
Как там моя доченька?
¿ Cómo está mi bebé?
Это моя доченька!
Si, es mi hija!
Моя доченька!
¡ Mi bebé!
- О, вот моя доченька.
¡ Aquí está mi hija!
Откуда ты знаешь, что я не провернул всё это, чтобы моя доченька приехала домой?
¿ Cómo sabes que no es un truco para que mi bebé venga a casa?
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242