Друг Çeviri İspanyolca
62,229 parallel translation
У него был друг-мудак. Он просто... вбивал ему чепуху и водил его за нос.
Tenía un estúpido amigo que le llenaba la cabeza con falsas esperanzas.
Как наш друг в Южной бухте?
¿ Cómo está nuestro amigo en South Bay?
Ещё друг.
Sigue siendo amigable.
Твой друг пришёл.
Tu amigo está aquí.
Это не значит, что мы не можем помочь друг другу.
Eso no significa que no podamos ayudarnos, ¿ verdad?
Если ты хочешь узнать клиент она или друг, просто спроси.
Si quieres saber si es una amiga o una clienta simplemente pregunta.
Я посадила сотни людей за решетку, и мне прекрасно известно, что каждый из них это чья-то дочь, отец, друг.
He metido a mucha gente entre rejas y soy plenamente consciente de que cada uno de ellos es hijo, padre o amigo de alguien.
Когда Эбби сказала, что ты не хочешь добиваться смертной казни для Сайруса, я поняла, что он до сих пор тебе друг.
Cuando Abby dijo que no querías pedir la pena de muerte para Cyrus, me chocó que hablaras como amigo en ese momento.
Я думаю наш друг готов.
Creo que tu amigo está preparado.
Мой друг работает в блоке С.
Un amigo trabaja en el bloque C.
Ты клиент или друг?
¿ Eres una clienta o una amiga?
Значит, вот какой ты ему друг?
¿ Así es como ayudan a su amigo?
Мой друг должен был приехать сюда в 8 классе, но он так и не смог попасть в 8 класс, потому что... упал с мотоцикла и пролежал в коме 12 лет, и сейчас он очнулся, и мы приехали из самого Канзаса,
Mi amigo tenía que haber venido aquí en octavo curso, pero nunca llegó a octavo curso, porque... se cayó de su moto, y se quedó en coma durante doce años, y ahora está consciente, y ha venido desde Kansas
Но, может, мы нужны друг другу.
Pero quizás nos necesitemos el uno al otro.
Да вы, наверно, никак отлипнуть друг от друга не можете, а?
Os costará quitaros las manos de encima.
Кевин, я твой друг.
Kevin, soy tu amigo.
Что я и мой друг преступники.
Que mi amigo y yo somos unos criminales.
Ты не допускаешь мысли, что твой друг - настоящий волшебник, и ждёт нас там?
Supongo que no hay ninguna posibilidad de que tu amigo sea un mago de verdad, ¿ no?
Мой друг в беде, и мне нужна твоя помощь.
Mi amigo está en problemas y necesito tu ayuda.
Он мой старый друг.
Es un viejo amigo mío.
Пастор Иэн... друг моей мамы.
El padre Ian es... un amigo de mi madre.
- Социо, друг Эйвона.
Avon es un amigo.
Спасибо, что пришел, друг.
Muchas gracias por venir, tío. Sí.
Мариус, ты, наверное, мой единственный друг на всем белом свете.
Marius, podrías ser el único amigo que tengo, ¿ lo sabes?
Ещё утром вы не были знакомы друг с другом и вдруг так быстро подружились?
¿ Esta mañana no os conocíais de nada y ahora sois tan amigos?
Мне кажется, будто мы уже знаем друг друга.
Siento como si ya nos conociéramos.
Чак - мой друг, открывай!
Soy amiga de Chuck. Abre.
Первым, что я увидел, был мой лучший друг.
Lo primero que vi fue a uno de mis mejores amigos.
- Мы поняли, что не можем жить друг без друга.
Nos dimos cuenta de que no podíamos vivir el uno sin el otro, ¿ verdad, cariño?
Господи, и весь этот бред про "второй шанс" и как они "знают" друг друга.
Y, por Dios, toda esa mierda sobre otra oportunidad y cuanto se conocen- -
Знаешь, единственное, что они друг про друга знают – это что они друг друга терпеть не могут.
¿ Sabes qué? Lo único que saben el uno del otro, es que se odian.
Один друг пригласил меня в гости на ужин.
Un amigo me invitó a cenar esta noche.
- Привет. - Это мой старый друг, Ноа.
Te presento a mi excompañero Noah.
Это маленький городок, мы все друг другу помогаем.
Es un pueblo chico. Nos cuidamos entre nosotros.
- Коул, мы знаем друг друга целую жизнь.
Mira, Cole, básicamente nos conocemos prácticamente de toda la vida.
- Нас постоянно тянет друг к другу.
Seguimos volviendo el uno con el otro.
По твоей версии, друг мой, выходит, что это милосердие.
Si aceptamos tu interpretación de la verdad es clemencia.
Она моя младшая сестренка, мой лучший друг и она красивая девушка. Я просто хочу увидеть ее лицо снова.
Es mi pequeña hermanita y mi mejor amiga y una chica hermosa y solo quiero ver su cara una vez más.
Потому что генеральный прокурор США, мой друг Дэвид Роузен, скоро спустится сюда и я дам ему информацию, которая посадит вас в бетонную коробку пока не придет время предстать перед судом за гос. измену.
Porque el fiscal general de los Estados Unidos... Mi amigo David Rosen... va a salir por esa puerta y voy a darle información que os va a poner a ti y a tu gente en una caja de cemento hasta que os llegue el momento de ser juzgados por traición.
Он мой... друг.
Ese hombre es mi... amigo.
Мы шутим... и говорим друг другу о многом.
Bromeamos. Nos contamos cosas.
Потому что сейчас мне действительно нужен друг.
Porque en realidad necesito un amigo ahora mismo.
За эти дни я поняла, что ты единственный настоящий друг, который у меня есть.
Estos días, usted... Usted es el único amigo que tengo.
Ваш друг потерял много крови и есть риск необратимой травмы мозга.
Su amigo perdió mucha sangre esta noche, poniéndolo en riego de un daño cerebral permanente.
Они... Они будут поддерживать друг друга.
Ellos... dependerán los unos de los otros.
Джеймс... Может мы и не похожи на пары в романах о любви, о которых Америка любит фантазировать. Но это не отрицает того, что мы прекрасно друг друг подходим.
James... puede que no vivamos la historia de amor con la que Estados Unidos quiera fantasear, pero eso no quita el hecho de que los dos seamos una pareja.
Мы уважаем друг друга и хотим одного и того же. Мы хотим этого с одинаковой силой.
Nos respetamos, queremos las mismas cosas y las queremos con la misma intensidad.
Что у нас чувства друг к другу. Все еще или снова... Я точно не знаю.
Que seguimos sintiendo algo por el otro todavía o de nuevo o... no lo sé.
Земля и Марс держат их нацеленными друг на друга уже более сотни лет.
La Tierra y Marte se han apuntado esas malditas cosas el uno al otro por más de cien años.
Но я считаю, что мой друг - идеалист.
Pero creo que mi amigo es un idealista.
- Друг?
¿ Un amigo?
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110
другой человек 50
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое 311
другое дело 335
другого 110
другой человек 50