Еще несколько секунд Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Еще несколько секунд, как если бы вы еще сами колебались перед тем, как расстаться с ним, с самой собой, как если бы его силуэт, пускай серый, побледневший, грозил еще появиться - на этом самом месте, где вы вообразили его с чрезмерной силой, с чрезмерной боязнью и надеждой, боясь утратить вдруг эту прочную связь с...
Unos segundos más, como si todavía dudaras apártate de él, como si su silueta, ahora de color gris, podría reaparecer, en este mismo lugar donde tú lo imaginaste... de un modo horrible y esperanzado... por temor a perder este vínculo -
Вы правы, тело еще несколько секунд борется за жизнь... но затем все заканчивается.
Es cierto que el cuerpo se debate todavía unos segundos, pero luego... Ya está. Ahora ha dejado completamente de vivir.
Еще несколько секунд и с ними было бы покончено.
Un poco más y habrían llegado.
Еще несколько секунд!
¡ Sólo unos segundos más!
Еще несколько секунд.
Deme unos segundos más.
Дайте мне еще несколько секунд.
Deme unos segundos.
Еще несколько секунд, и мы будем иметь крупнейшую госпитальную катастрофу современности.
Dentro de unos segundos, viviremos la mayor catástrofe en un hospital.
Уверен, будь у меня еще несколько секунд, я мог бы...
Estoy seguro que si hubiera tenido solo unos segundos más, yo...
Еще несколько секунд, и она будет в безопасности.
En unos segundos. estará a salvo.
Похоже, он вдохнул недостаточно много токсинов, чтобы это имело последствия. Хотя еще несколько секунд, и это могла бы быть совсем другая история.
Parece que no inhaló suficiente toxina como para causar un daño permanente aunque unos pocos segundos más expuesto nos habrían dado una historia muy diferente.
Еще несколько секунд.
Sólo unos pocos segundos más.
Вы должны дать им еще несколько секунд.
Tiene que darles unos segundos más.
Сейчас... еще несколько секунд...
Es cosa de segundos.
Еще несколько секунд.
Unos segundos más.
Еще несколько секунд!
¡ Solo unos cuantos segundos!
Еще несколько секунд.
Sólo unos segundos más.
Просто еще несколько секунд вашего времени, пожалуйста.
Solo unos pocos segundos más de su tiempo, por favor.
Она хотела побыть еще несколько секунд со своей дочерью.
Imagino que quería pasar un último momento con su hija.
Еще несколько секунд.
Solo unos pocos segundos más.
Еще несколько секунд.
Solo unos segundos más.
Еще несколько секунд.
Solo unos cuantos segundos más.
Еще несколько секунд!
¡ Unos segundos más!
Потеряли трех человек, еще несколько секунд, и меня бы не было.
Perdimos a tres hombres. Unos segundos más tarde y estaría como ellos.
- Еще несколько секунд.
Unos segundos más.
Подожди еще несколько секунд.
Espera, necesitamos unos minutos más.
Еще несколько секунд, и все будет готово.
Me dejan terminar. Solo unos segundos más. y ahí ya estará.
Еще несколько секунд, и он исчезнет без следа.
Dentro de unos segundos se evaporará en el aire,
Еще несколько секунд - и у него прорезались бы клыки.
¡ En unos segundos le hubieran salido los colmillos!
Еще нет, еще несколько секунд.
Todavía no, es solo un momento.
Еще несколько секунд.
Vamos a quedarnos unos segundos más aquí.
Нам нужно еще подождать несколько минут, - еще несколько секунд,
Tenemos que esperar un poco. Algunos minutos más. Tan sólo unos minutos.
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
Unos segundos más y se solidificara - por siempre, como un pasado de mármol... al igual que estas estatuas, este jardín tallado en piedra, este hotel, con sus abandonadas habitaciones, estas congeladas, figuras en silencio,
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
Unos segundos más y se solidificará por siempre en mármol viejo. Al igual que estas estatuas, en este jardín tallado en piedra, este hotel con sus ahora salas desiertas.
Давай, Артур, ещё несколько секунд.
Vamos, Arthur, sólo unos segundos más.
Ещё несколько секунд.
En cualquier momento...
У вас есть тридцать секунд на изменение курса, или еще несколько членов вашего экипажа будут нуждаться в медицинской помощи.
Tiene 30 segundos para cambiar de dirección, u otros tripulantes requerirán atención médica.
- Ещё бы несколько секунд....
- Unos segundos antes y...
Ещё несколько секунд и ты был бы мёртв, если бы я не вмешался.
De no haber actuado, habrías muerto en cuestión de segundos.
Ещё несколько секунд.
Sólo unos pocos segundos.
Он всё ещё открыт. 38 минут, плюс-минус несколько секунд.
Todavia esta encendido 38 minutos mas o menos, démosle algunos segundos
Прошло максимум несколько секунд. — Атака всё еще продолжается.
¿ Qué puede ver?
Хауз, эти несколько секунд сна, возможно, единственная причина, по которой она ещё жива.
House, esos pocos segundos de sueño quizás sean la única razón por la que sigue con vida.
Ты еще получишь несколько своих влажных секунд с Жасмин.
Tendrás tus momentos íntimos con Jasmine.
А когда я проехал круг, Стиг говорит : "Ты можешь скинуть несколько секунд, если попробуешь еще".
And so I did the lap, and The Stig said "You can take a few seconds off if you do it again,"
Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма С того же самого IP, Но в этот момент
Dentro de unos instantes después del mail de Londres, hay dos más que provienen de la misma dirección, pero ahí es donde termina mi cacharro.
Думаете, вы сможете сосредоточиться на несколько секунд для ответа на еще несколько наших вопросов?
Eh, ¿ Creen que podrian centrarse solo unos segundos mas? ¿ Mientras les preguntamos un par de preguntas mas?
Всего за несколько секунд самолёт набирает высоту 9 километров. Но мы ещё находимся в плотных слоях атмосферы, в тропосфере.
Solo lleva segundos alcanzar los 9 kilómetros de altura, pero todavía estoy en la capa mas gruesa de la atmósfera, llamada troposfera.
Нет, никакого дыма, но ещё она сказала, что после вспышки аккумулятор в машине сел, фонарь над крыльцом взорвался, и во всём квартале на несколько секунд пропало электричество.
No, humo no, pero dijo que después del destello la batería del auto murió las luces de la entrada volaron y la energía de toda la cuadra se fue por unos segundos.
Ещё несколько секунд.
Solo por unos pocos segundos más.
За каждыми родами следуют еще одни роды, всего через несколько секунд.
Cada nacimiento está seguido por otro nacimiento unos segundos después.
За каждыми родами следуют еще одни роды, всего через несколько секунд.
Cada nacimiento es seguido por otro nacimiento segundos después.
еще несколько минут 32
ещё несколько минут 23
еще несколько дней 21
еще несколько вопросов 16
несколько секунд 17
секунда 53
секунд назад 82
секунду 1896
секундочку 1854
секунд 4493
ещё несколько минут 23
еще несколько дней 21
еще несколько вопросов 16
несколько секунд 17
секунда 53
секунд назад 82
секунду 1896
секундочку 1854
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61
еще не конец 34
ещё не конец 25
ещё немножко 42
еще немножко 40
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61
еще не конец 34
ещё не конец 25
ещё немножко 42
еще немножко 40