English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем это все

Зачем это все Çeviri İspanyolca

1,087 parallel translation
Зачем это все вообще?
Es más, ¿ por qué fuiste a la escuela?
Зачем всё это?
No tiene sentido alguno.
Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это.
No sé por qué los dejé traerme.
И это все, зачем ты пришёл?
¿ Vienes sólo por eso?
- Я не понимаю, зачем это все нужно.
- No sé qué le ven.
Зачем всё это, а?
¿ Qué significa todo esto?
Зачем всё это?
Hablas de un afeitado...
Зачем ФБР все это покрывать?
¿ Por qué el F.B.I. lo cubriría?
Зачем Вы во все это ввязались?
... que se tiene de usted. ¿ Por qué está empeñado?
Зачем все это?
¿ Qué es todo esto?
Зачем все это, Мак?
¿ Por qué, Mac?
Зачем мне всё это? Зачем?
¿ Por qué estoy haciendo esto?
Я всё ещё не представляю, зачем вы мне это рассказываете.
No sé a dónde quiere llegar.
Зачем ты все это делаешь?
- ¿ Por qué hace esto?
Зачем опять через все это проходить?
¿ Por qué no va a pasar de nuevo?
Просто ума не приложу, зачем ты все это выдумываешь.
lntento estrujarme el cerebro para imaginar por qué te inventas esto.
Зачем ты мне все это рассказываешь?
¿ Por qué me cuentas todo esto?
Я сидел, пытаясь понять, зачем всё это, но ничего не происходило.
Me senté allí tratando de imaginarme de qué iba todo aquello, y no pasaba nada.
- А зачем, к чему все это?
¿ Por qué debería ayudarte?
Зачем я пил все это пиво и кофе, и еще съел дыньку?
¿ Por qué tomé toda esa cerveza, el café y la sandía?
Это все равно не объясняет, зачем ты съел мыло.
Pero eso no explica por qué te comiste los jabones.
Зачем Гараку все это?
¿ Por qué iba a desacreditar a Gul Dukat?
- Зачем вы разыгрываете всё это?
En nombre de Dios, ¿ por qué hace usted esto?
Зачем ты мне всё это говоришь?
- ¿ Por qué me lo dices a mí?
Посол если вы подозреваете меня, тогда зачем все это мне говорить?
Embajador si me cree implicada, ¿ por qué me cuenta esto?
Зачем ты это все одела?
¿ Por qué te engalanaste?
Зачем ты это все одел?
¿ Por qué estás elegante?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Pero me estaba preguntando, si me lo puede decir ¿ para qué son todas esas cosas?
Я тебе сейчас объясню, зачем мы всё это затеяли.
Te voy a decir de qué mierda estamos hablando. Te voy a decir de qué mierda estoy hablando.
Если ты серьезно настроенна стать актрисой на Бродвее, зачем ты тратишь свое время на все это порно? Тебе-то что?
Si en serio quieres ser actriz de Broadway ¿ por qué pierdes el tiempo en pornografía?
Не знаю, зачем я вам это всё рассказываю.
No sé por qué les cuento esto.
Зачем ты всё это нам устраиваешь?
¿ Por qué nos hace esto?
Зачем ты всё время это повторяешь?
¿ Por qué insiste en repetirlo?
- Зачем мне все это рассказывать?
No tienes que contármelo todo.
Зачем ему всё это?
¿ Para qué quiere eso?
Зачем все это?
¿ Por qué todo esto?
- Зачем ты всё это делаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем мне всё это нужно?
¿ Cómo lo hacen?
Зачем я всё это тебе рассказываю?
¿ Por qué estaba diciendo esto?
Зачем тебе все это, Смилла?
¿ Por qué te involucras en esto?
Если всё неслучайно, зачем они это сделали?
Si no hay nada al azar ¿ por qué están aquí?
И еще, я не совсем понимаю, зачем этому кому-то делать все это?
Lo que todavía no he entendido es... por qué haría alguien todo eso.
Зачем все это?
¿ De qué se trata todo esto?
Тебе, наверное, интересно, зачем мне все это.
Se estarán preguntando qué estoy haciendo con estas cosas.
- Так значит, всё это время его целью была капсула. Но зачем?
Era la capsula despues de todo, pero ¿ porque?
И зачем я все это делаю?
¿ No sé por qué lo hago?
Тогда зачем ты мне все это рассказал, Джо?
¿ Por qué viniste a decirme esto?
Не знаю, зачем я это все рассказываю?
No sé por qué le cuento esto.
Зачем всё это?
Aquí, en la NASA, llamamos a esto el Armadillo Monstruo.
- Зачем Вам всё это?
¿ Por qué hace esto?
Я не знаю зачем я это все говорю, потому что вы увидите его позднее.
No sé por qué les hablo de él, ya que lo conocerán más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]