English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Звездный

Звездный Çeviri İspanyolca

789 parallel translation
Это был твой звездный час. "
"Esta es la mejor que se te ha ocurrido".
Я выставляю лот номер 26, звездный лот во всей процедуре.
Lo entendieron? Ahora tomaremos el lote 26, la estrella de todo el procedimiento.
Я летел сюда из Нью-Йорка, чтобы убедиться, что настанет твой звездный час. Слушай внимательно.
Es que no quería que te perdieses esta gran oportunidad.
Мама, смотри - звездный бластер.
¡ Mira, mamá! ¡ Un desintegrador atómico!
Журнал капитана, звездный день 2817,6.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 2817.6.
На звездный день 2794,7
En fecha estelar 2794. 7...
Журнал капитана, звездный день 2818,9.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 2818.9.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан.
Llegaremos en fecha estelar 2825.3, capitán.
Журнал капитана, звездный день 2819,1.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 2819.1.
Журнал капитана, звездный день 2819,8. Подозреваемый находится под наблюдением.
Bitácora de vuelo, fecha estelar 2819.8.
Журнал капитана, звездный день 1312,4.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1312.4.
Журнал капитана, звездный день 1312,9.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1312.9.
Звездный день 1313,1.
Fecha estelar 1313. 1.
Журнал капитана, звездный день 1313,8.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1313.8.
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.
Bitácora del Capitán, fecha estelar 1709.2.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Señor Spock ponga este sector en nuestra pantalla.
Журнал капитана, звездный день 1709,6. Мы в Нейтральной зоне.
Bitácora del Capitán, fecha estelar 1709.6.
Журнал капитана, звездный день 1672,1.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1672. 1.
Журнал капитана, звездный день 1672,9.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1672.9.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1673. 1.
Журнал капитана, звездный день 1673,5.
Cuaderno de bitácora, fecha estelar 1673.5.
Личный журнал, звездный день 3013,1.
Bitácora personal, fecha estelar 3013.1.
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Bitácora personal, fecha estelar 3013.2.
Бортовой журнал, звездный день 1704,2.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1704.2 :
Журнал капитана, звездный день 1704,4. Корабль неуправляем.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1704.4 :
Я испытал логичное облегчение от того, что Звездный флот не потерял отличного капитана.
Es sólo mi sentimiento de alivio lógico porque la Flota no ha perdido a un capitán tan competente.
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
En la fecha estelar 2945. 7 por tal negligencia, el capitán Kirk, James T causó la pérdida de una vida, la del Oficial Archivista teniente Primero Finney, Benjamín.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Pensé que no aprobabas lo de la Flota Estelar.
Но зачем им нападать на Звездный флот?
¿ Pero qué ganarían con un ataque a la Flota Estelar?
Полноте, комиссар, нельзя винить Звездный флот.
Vamos, comisionada, no puede culpar a la Flota Estelar.
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
La Flota quiere que lo investiguemos.
Вы чуть не погубили себя. Знаете, сколько в вас вложил Звездный флот?
¿ Sabe cuánto ha gastado la Flota Estelar en usted?
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Bitácora del capitán, fecha estelar 3478,2.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Nuestra obligación primera es sobrevivir para informar a la Comandancia de la Flota Estelar.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Bitácora de la nave, fecha estelar : 2124.5.
Журнал капитана, звездный день 2125,7.
Bitácora del capitán, fecha estelar : 2125.7.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
Bitácora, fecha estelar : 2126.1. Informe atrasado.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Bitácora del capitán, fecha estelar : 2126.3.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Recibo algo en otra frecuencia, pero no es de la Flota.
Звездный флот был прав.
La Flota Estelar tenía razón.
Капитан, зачем нам беспокоить Звездный флот?
Capitán. ¿ Por qué molestamos a la Flota Estelar?
Капитан, теперь вы вызовете Звездный флот?
¿ No puede llamar a la Flota para esta emergencia?
Звездный флот вызывает его уже полгода. Если он еще жив, вряд ли он ответит.
Si aún está vivo, ¿ no nos habría recibido ya?
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
Nuestra flota espacial se dirige a Zeon, armas manuales y automáticas.
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Parmen sabe que la Flota no dejaría que quedara impune.
Как скоро это получит Звездный флот?
¿ Cuánto tardará la Flota Estelar en recibirlo?
Ты страдаешь, идёшь напролом через невзгоды, но, в конце концов, к каждому приходит его звёздный час.
Sufres, atraviesas el infierno... Pero luego la felicidad llega para todos.
Журнал капитана, звездный день 1313,3.
Bitácora del capitán, fecha estelar 1313.3.
И я верю в полосато-звёздный флаг? ?
Y como nuestra bandera flamea en lo alto
- Звездный флот.
Ahora tengo una nave tan rápida como las de la Flota.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Ninguna nave de la Federación autorizada en este cuadrante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]