Звони в Çeviri İspanyolca
695 parallel translation
Служка, звони в колокола! Играйте, волынки!
Repican las campanas y suena la gaita
- Звони в другую.
- Llama a otra.
Не звони в зоопарк.
No llames.
Звони в аэропорт.
Llama al aeropuerto.
Звони в Скотланд-Ярд!
¡ Llamen a la polícia!
Звони в полицию.
Llama a la policía.
Звони в полицию.
Llama a la policía ahora. No esperes más.
Звони в Марвиль, пусть присылают скорую.
Telefonea inmediatamente a Marville por una ambulancia.
Звони в Луази и сообщи им, где мы.
Llame a Loisy y dígales dónde estamos.
Асами, звони в полицию.
De otra forma no volvera a ver a sus hijos.
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Corre a nuestro convento, y que repique a gloria la campana!
Звони в институт.
¡ Llame al Instituto!
- Так... Ладно, быстро звони в отель его отцу.
- Ok, llama al hotel donde su padre
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Bueno, dijo que... Me da igual cómo se haya escapado. Llama a todas las líneas aéreas y puertas de embarque.
Встанешь на вышку. Увидишь клубы пыли, звони в колокол.
Suba a la torre, cuando los vea, toque la campana.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- ¿ Bromas en un día como hoy? Vete al cuerno.
Звони в полицию.
Reconozco a los maleantes.
Лори, звони в неотложку!
¡ Laurie, llama a una ambulancia! ¡ Llama a un doctor!
- Звони в полицию.
- Bueno, llama a la policía.
- Ну, тогда звони в полицию!
- Bueno, entonces, llama a la policía!
Звони в полицию сейчас же.
Llama a la policía ahora mismo.
Звони в полицию, Бонни.
Llama a la policía, Bonnie.
Звони в полицию!
¡ Llama a la policía!
- Да, звони в полицию.
- Bien, llama a la policía.
Звони в скорую!
Llama a una ambulancia.
Товарищ, там человек говорит, что он инопланетянин, надо что-то делать. Звони в "03".
Camarada, ahi hay un hombre que dice que es extraterrestre hay que hacer algo
Звони в полицию?
¿ Por qué... por qué no llamamos a la policía?
Звони в полицию!
Llama a la policia!
Звони в художественный отдел, живо! Закажите сэндвичи.
Comunícame con el departamento de gráficas. ¡ Llámalos!
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
Llama a Contabilidad. Que no le den su paga extra.
Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
¡ Tengo que hablar contigo! Llámame en cualquier momento.
Давай, звони в банк.
Llama al banco.
Немедленно звони в Ипсвич, по нашему времени, и скажи, что плевать мы хотели на Дервент Энтерпрайзес! Что наш клуб был, есть и еще долго будет наплаву!
Llama a Ipswich ahora, a tu hora, y diles que Empresas Derwent o no, este balneario está en negocios y se queda en negocios.
Давай уже, звони в полицию.
Llama a la policía.
Ну тогда звони в Компанию.
Entonces comunícate con la compañía.
Звони в полицию, звони в полицию!
Dios mío. Llama a la policía.
Когда они закончат погрузку золота лезь на башню и звони в колокол.
Cuando terminen de cargar el oro en el barco ve a la torre y suena la campana.
- В Нью-Йорк не звони.
- Nada de conferencias.
- Звони один раз в день.
Telefonea todos los días.
В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро.
La próxima vez, Lacey, llamame, pero de inmediato.
В случае чего не звони мне, я сам с тобой свяжусь.
Si te sale algo bueno, no vayas a verme, vendré yo.
- Звони мне в любое время.
- Llámeme cuando quiera.
Первое, что придет в голову. Звони!
Lo primero que se te ocurra. ¡ Llama!
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Ben, si no quieres irte a la cama conmigo ahora, llámame cuando quieras.
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Eres muy atractivo, en el momento que tú...
Х-О-Л-О-Д. Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В..
Cuando oigas "calma", llama al 5-5-5-A-M-0-R y ganarás dinero, encanto.
- Если дед упадет в ванну, звони сюда.
- Llamen a este número si se cae.
Звони в полицию.
- Tienes que llamar a la policía.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, no me llames aquí de nuevo, sobre todo un domingo, ¿ sí?
Ты влип, вези её в больницу и звони адвокату. - Не пойдёт.
Haz de tripas corazón, vete a un hospital y llama a un abogado.
Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
El teléfono está en mi cuarto, haz tus llamadas.
звони в любое время 47
звони в полицию 148
звони в скорую 68
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
звони в полицию 148
звони в скорую 68
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64