Звёздой Çeviri İspanyolca
1,555 parallel translation
Ты и то что было миром, становится звездой...
* Porque aquí estás, y lo que era sólo un mundo, es una estrella... *
они будут конкурировать друг с другом в Хоре, и угадай кто будет приглашенной звездой?
Van a competir entre ellos en un concurso de coros. ¿ Y adivina quién será el juez famoso?
Я хочу сказать, что люблю тебя больше, чем хочу быть звездой.
Sólo estoy diciendo que te amo más de lo que quiero ser una estrella.
Я могу сделать тебя звездой.
Podría hacerte una estrella.
Передо мной, Джордан встречалась со звездой футбольной команды.
Antes de mí, Jordan salía con una estrella de futbol.
Звездой.
Una estrella.
Через день этот корабль столкнется со звездой.
En poco más de un día, esta nave volará hacia una estrella.
Третья в данный момент находится за звездой.
El tercero- - Bueno, sucede que está detrás de la estrella en este momento.
Посмотрите на нее. Она родилась звездой!
Mírala. ¡ Ella es una estrella natural!
Мой босс считает меня звездой.
Pero mi jefe dijo que una estrella,
Ты покинула Америку звездой.
Dejaste Estados Unidos siendo estrella.
Она была восходящей звездой, но оказалась не готова к успеху.
- Quiere decir que era inocente. - Era una estrella en ascenso, pero no estaba preparada para lo que venía.
Я всегда была инженю, звездой, лишь главные роли.
Siempre fui la ingenua, la estrella, el papel principal.
Все это время я думала, что ты был эдакой футбольной звездой, который ненавидел своего отца.
Todo este tiempo yo pensaba que eras un héroe del fútbol que odiaba a su padre.
Их цель стать велиной - девушкой-звездой.
ambicionan obtener el papel.
Он думает, что это сойдёт с рук. Он должен был стать звездой "Пантер".
A una estrella de los Panther, alguna cosa así.
Вечный дублер, никогда не станет звездой.
Siempre la suplente, nunca la protagonista.
А я не могу представить тебя рок-звездой, а ты говоришь, что это было в твоем видении.
Y yo no te imagino como estrella de rock pero eso es lo que dijiste que viste en tu visión.
Барни был мозговым центром, настоящим добытчиком, звездой - Я имею в виду - Академия Слупа.
Barney era el cerebro, el auténtico cazatalentos, la estrella... es decir, la Academia Sloop.
Это про меня! А это - статья, которая сделала меня звездой!
¡ Este es mi encabezado secundario, y esta la historia que me hará una estrella!
Что, если я скажу вам, что замечательный игрок, который скоро станет звездой, готов пойти против своего правила не менять команду, потому что он хочет играть за БобКэтс?
Me impresionas. ¿ Que tal si te consigo a un hombre que está a punto de volverse una estrella y mover su cláusula porque quiere venir a jugar con los Bobcats?
Даже поп-звездой?
¿ Y con una estrella del pop?
- Так, а каково же это быть звездой?
- ¿ Cómo se siente ser una estrella?
И девочки, если хотите сделать себе миленькую татуировку солнца, восходящего из ваших булок - великолепно, если тебе 20, но когда тебе 50 - это осьминог, который гонится за ебаной морской звездой поэтому не стоит.
Y chicas, si quieres conseguirte ese tatuaje lindo de un amanecer saliendo de la raja de tu culo- - Hermoso cuando tienes 20, pero cuando tienes 50 es un pulpo persiguiendo a una jodida estrella de mar. Asi que no.
Ньюман был первой британской звездой синти.
Numan fue el primer éxito electrónico inglés.
Гэри Ньюман стал новой поп-звездой. Но бег впереди синти-волны неизбежно имел отрицательные стороны.
Gary Numan era una nueva especie de estrella pop... pero estar al frente de la movida electrónica... tuvo inevitables inconvenientes.
То есть дело было не только в том, что я писал электронную музыку, что само по себе не доставляло им удовольствия, но и в том, что я заявлял : я хочу быть поп-звездой, мне это нравится.
No sólo yo estaba haciendo música electrónica... con la que no estaba tan complacido... sino que ahí estoy, diciendo que quiero ser una estrella, me encanta.
Это и станет нашей "Звездой Смерти", мужик.
Esto es nuestra Estrella de la Muerte.
Был звездой баскетбола в "Ол Мисс", разыгрывающим.
Fue estrella de baloncesto en Ole Miss, armador.
В Вингейте все ждут, что ты будешь звездой футбола.
Todos en Wingate están esperando que seas un futbolista estrella.
Майкл Ор стал звездой футбола в "Ол Мисс" и с помощью мисс Сью попал в список лучших.
Michael Oher fue un jugador estrella en Ole Miss y con la ayuda de la señorita Sue, estuvo entre los primeros.
Я хочу быть звездой.
Quiero ser una estrella.
Хи-хи-хи... Элли, ты встречаешься со звездой?
No me dijiste que estabas saliendo con un famoso.
Хочешь быть рок-звездой - слушайся меня.
Quieres ser una estrella de Rock?
Если будешь и дальше меня слушать - станешь большой звездой.
Y que si sigues escuchando a lo que te digo. Vas a ser una gran estrella.
Поэтому я тебя и отправляю за ним. В тоже время дай ему почувствовать себя звездой.
Por eso debes ser cauteloso y al mismo tiempo, hacerlo sentir una estrella.
Конечно, я та сам стал рок-звездой выиграв в лотерею.
Recuerdo haberme convertido en roquero por ganar un programa de preguntas.
Не знаю, хотел ли он быть рок-звездой.
No sé si quería ser una estrella de rock.
Ты там был звездой собственного ниндзя-порно-фильма...
Eras como la estrella de tu propia porno ninja hace rato...
Почему я должен показывать первую вещь о том, чтобы быть рок-звездой если вы не хотите проявлять ко мне уважение?
¿ Por qué voy a enseñarles cómo ser estrellas de rock, si no quieren respetarme?
Ты была настоящей звездой.
Realmente fuiste una estrella.
Она сделала меня звездой.
Ella hizo que todos me vieran como una estrella.
Но настоящей звездой всей истории оказался юный помощник профессора Монро, Чарльз Дарвин, написавший книгу, которая продавалась почти так же хорошо, как Библия.
Pero la verdadera estrella ha llegado a ser El jóven asistente del Profesor Monroe, Charles Darwin. Escribió un libro que se vende tan bien como " la Biblia.
Ты стал звездой западных СМИ.
Te convertiste en una estrella de los medios occidentales.
И кто-то хотел быть рок-звездой или ковбоем...
Nosotros respondimos, roqueros, vaqueros.
Нет-нет, не в этом году, это было десять лет назад, я был пианистом в фильме, а ты уже была звездой.
No, no hablo de este año. Hablo de hace ya unos... 10 años. Era pianista en una película.
Разве так разговаривают с бейсбольной звездой Энди Пафко, хуеголовый?
¿ Esa es la forma de hablarle a la leyenda del béisbol Andy Pafko, señor Imbécil?
Скажи, Дэйв, ты бы хотел стать звездой?
Dave, dime. ¿ te gustaría ser una estrella?
Я хочу стать звездой.
Me gustaría ser una estrella.
Я знал, что у нас в семье появится новая дочь, но я понятия не имел, что она будет рэп-звездой!
Yo sabía que estábamos ganando otra hija. ¡ No sabía que también una estrella de rap!
Итак, Бен ушел из школы со звездой футбола, защитником ворот, Джеком Паппасом, который расстался со своей девушкой, потому что хотел... чтобы они занялись оральным сексом, а она отказала.
Asi que Ben deja el campus con la superestrella quartebark Jack Pappas, qu acaba de romper con su novia porque el quería... sexo oral con ella, y ella le dijo que no.
звездой 197
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звёздные войны 63
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28