Значит вы думаете Çeviri İspanyolca
137 parallel translation
Значит- - значит вы думаете, что кто-то специально сделал это с вашим тренером?
En- - entonces- - ¿ piensan que alguien mató a su entrenadora a propósito?
Значит Вы думаете, что Ваш преследователь совершил вандализм в здании "Трибьюн", чтобы послать эти зацепки?
Y, ¿ cree que su acosador daño el edificio del Tribune, para mandarle esas pistas?
Значит вы думаете, что я как-то уязвима для нее.
Entonces crees que de alguna forma, soy vulnerable a ella.
Значит вы думаете, что я убил свою жену, несмотря на то, что я был здесь, в студии, в прямом эфире, когда она умерла?
Así es que usted piensa, que asesiné a mi esposa, ¿ Si bien estaba justo aquí, en el aire, en vivo, cuándo ella murió?
- Уж не думаете ли вы, что Джерри для него что-нибудь значит?
- ¿ Acaso cree que Jerry le importa?
Значит, Вы думаете, я самостоятельная личность?
¿ Cree que tengo una identidad propia?
Значит, вы не думаете, что он мог утонуть? Утонуть?
No, es como un pez.
Их покупает не он, а вы. А, значит, главное сейчас, что думаете вы.
Usted los quiere y sólo me importa su opinión.
Если вы не думаете толком о себе, значит, вы начнёте думать, что я не думаю о вас.
Si no tienes un buen concepto de ti... empezarás a pensar que yo no tengo un buen concepto de ti.
Не знаю, как думаете вы, Доктор, но это значит, что данное место обитаемо.
No sé si te das cuenta, Doctor, pero esto significa que este lugar está habitado.
Значит, вы думаете, полковник, что какие-то другие люди могут причинить мне вред?
¿ Cree coronel, que otros podrían intentar matarme?
- Это ничего не значит. Вы думаете?
- No, no tiene mucha importancia.
" арльз, как вы думаете, что все это значит?
¿ Charles que piensa que esto significa?
Значит, вы думаете, Коновер был невиновен?
¿ Entonces cree que Conover era inocente?
Я иду, значит в сортир, и как вы думаете, кто же там?
Me voy al baño, ¿ y quién está allí?
Значит, вы думаете, что это просто вопрос исполнения того, что вам говорят.
¿ Crees que esto trata de hacer lo que te ordenan?
на Кардассию. Как вы думаете, что это значит?
- ¿ Qué cree que significa?
Так, значит, вы думаете, что мне лучше довольствоваться Анжелой?
¿ Así que crees que debo conformarme con Angela?
Значит, вы думаете, что Рейнджеры уже здесь?
¿ Entonces cree que los Rangers están hoy aquí?
"Если вы думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали, как подставку для кастрюль значит, вы сошли с ума".
"Si crees que siquiera voy a hablar contigo sobre semejante anticipo a un autor cuyo último libro se usa como posavasos en todo el mundo estás completamente loca".
- Как Вы думаете, что значит этот сон?
¿ Y qué crees que significó tu sueño?
Значит, Вы думаете, что все уйдет в никуда?
T ¬ Cree que se lavar + á con el agua?
Значит, вы думаете, что его странные состояние - это...
¿ Crees que sus ataques son...?
Значит, вы ему сказали, что думаете о Мэл?
¡ Así que le han dicho lo que piensan de ella!
- Вот значит, как Вы думаете обо мне теперь?
¿ Así es cómo me ves ahora? Eso es.
Значит, вы думаете, что она до сих пор жива?
Es mi corazonada. "¿ Crees entonces que todavía está viva?"
Значит, Мали может стать источником новой болезни. - Вы так думаете?
Tengo entendido que ustedes creen que hay una peste en Malí.
Значит... Вы думаете, что я сумасшедшая?
¿ Entonces piensa que estoy loca?
Значит, это так вы обо мне думаете?
¿ Eso es lo que piensas de mí?
Что? А вы что думаете это значит?
- ¿ Qué cree que significa?
- Как вы думаете, что это значит?
¿ Cree usted que quiere significar algo?
Как вы думаете, что это значит?
- Sí, así es.
Капитан, как вы думаете, что все это значит?
Capitán, ¿ qué cree que significa?
Судя по этим снимкам, ее Бьюик был припаркован здесь. Значит кто-нибудь мог дать задний ход. Как вы думаете?
Entonces, según el cuida coches se parece a su Buick que fue estacionado por allí.
Значит, вы думаете, что это точно один из моих пациентов.
Pues bien, él tuvo éxito.
Значит, вы так думаете?
¿ Es eso lo qué usted piensa?
"Если вы думаете, что понимаете квантовую теорию, значит вы её не понимаете".
"Si usted cree que entiende la teoría cuántica... entonces no entiende nada de la teoría cuántica"
Если вы думаете, что Макс Хадсон убил свою жену, значит нам нужно позвонить капитану.
Usted me oyó. Si usted piensa que Max Hudson mató a su esposa, entonces necesitamos llamar al Capitán.
Что вы себе думаете? Неужели то, что я принес вам это, значит
Qué crees, que por traerte esto, yo...
Как вы думаете, что это значит?
¿ Qué querías decir?
Что, вы думаете, это значит?
¿ Qué piensas que significa?
Ребята, если вы думаете, что Руди горячая штучка это не значит что вы все геи.
No eres gay por pensar que Rudy está bueno.
Про нас не много было положительных отзывов от ребят из прессы в эти дни, значит хорошо быть здесь с положительной историей, как вы думаете?
Últimamente, los chicos de la prensa no hablan bien de nosotros, así que es bueno dar una noticia positiva, ¿ no?
Что значит - Вы так думаете?
¿ Que quieres decir con creo que si?
Значит, вы думаете, что мне ни в коем случае не нужно ей звонить?
Así que, chicos, ¿ absolutamente creen que no debería llamarla?
Значит, ехала я как-то ночью на машине, и, что вы думаете -
La otra noche estaba andando en mi auto, y ¿ qué creen que pasó?
Значит, вы думаете, что я должна отказать ему?
¿ Entonces cree que estoy obligada a rechazarlo?
Значит, вы думаете, что этот Келвин Блейк отвественен за стрельбу?
¿ Piensas que Kelvin Blake es el responsable del tiroteo?
Значит вы думаете, она прошла сквозь?
¿ Crees que logró atravesarlo?
Понимаете, вы думаете, будто это что-то значит.
Saben... pensaba que eso significaba algo.
Лейтенант Альдо если Вы думаете, что я не допросил всех немецких солдат, которым Вы вырезали свастику на лбу это значит, что мы с Вами работаем без должного друг к другу уважения.
Teniente Aldo, ¿ pensaba que no interrogaría a los sobrevivientes marcados con la esvástica? Al parecer no existe el nivel de respeto que esperaba.
значит вы 37
значит вы знаете 16
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
думаете 5516
думаете ли вы 28
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит вы знаете 16
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
думаете 5516
думаете ли вы 28
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значит договорились 30
значится 22
значит я 49
значит ты 82
значит так и есть 23
значит это правда 39
значительно 29
значит так тому и быть 23
значит нет 92
значит договорились 30
значится 22
значит я 49
значит ты 82
значит так и есть 23
значит это правда 39
значительно 29
значит так тому и быть 23