English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Значит ты знаешь

Значит ты знаешь Çeviri İspanyolca

1,087 parallel translation
Значит ты знаешь, чего ожидать.
Entonces ya sabes qué esperar.
- Так значит ты знаешь, что я изготовлена...
Entonces, debes saber que soy -
Даже если я что-то с ним и имела, это не значит, что что-то было, но если и было, ты понимаешь, что на деле это ничего не значит. Ты ж знаешь, что на самом деле я люблю только тебя, так?
Incluso si hubiera estado con él, y no estoy diciendo que haya estado con él, pero si lo hubiera estado, sabes que no significaría nada para mí, quiero decir que tú sabes que sólo te quiero a tí,
Значит ты отлично все про нее знаешь?
Entonces sabes muy bien todo sobre ella.
Разве ты не знаешь, что это для меня значит?
¿ Sabes lo que esto significa para mí?
- Что значит, ты не знаешь?
- ¿ Cómo que no sabes?
А ты знаешь, что значит пять лет... в подвале?
¿ Puedes imaginar... lo que eso significa... 5 años menos para un sótano?
- Что значит жаль? - Ты что, не знаешь?
- ¿ Qué es lástima?
Ты знаешь, что значит "Особенные Люди"?
Sabes qué significa "gente especial"?
И ты знаешь, что это значит.
Y ya sabes lo que eso significa.
То, что ты играл с моей мамой в теннис с миндалинами, не значит, что ты её знаешь.
Sólo porque le repasaste las anginas con la lengua no significa que la conozcas.
Ты знаешь что это значит.
Tu sabes que es eso.
Ты знаешь, что это значит?
- Sabés lo que eso significa?
Ты не знаешь, что это значит.
Tú no sabes lo que es eso.
Они виновны, ты это знаешь, значит ты и сам виновен.
Dan por asumido que son culpables y que nosotros lo sabemos.
Знаешь, я подумал, раз ты не смогла прийти на церемонию возрождения, что ж, значит церемония должна прийти к тебе.
Sabes, estaba pensando que si no puedes ir a la ceremonia de renacimiento... bueno, la ceremonia debía venir a ti.
Я думала, что ты больше знаешь о том, что значит быть семьей.
Pensé que sabias mas sobre que significa ser una familia.
Знаешь, в стране Дураков это значит, что ты теперь женат.
En Mundo Loco eso significa que estás casado.
Значит, ты знаешь ход его мыслей, как он реагирует на некоторые ситуации.
Conoces su mente, cómo piensa, cómo reacciona en ciertas situaciones.
Значит, ты знаешь, что не облапошу.
Ya ves que no me estoy tirando un pegote.
Ты не знаешь, что значит быть ангелом для неё. Так же сильно любить её.
Y no podrías saber lo que es sentirse el ángel de ella, sentir ese amor por ella y estar ahí por siempre.
Ты даже не знаешь, что значит это слово, тупой ублюдок.
- Qué sabes tú, ignorante. ¿ Sí?
Ты не знаешь, как много для меня значит твоё сердце.
No te imaginas lo importante que es tu corazón para mí.
Что значит, ты не знаешь Ты уволена!
¿ Cómo que no sabe? ¡ Está despedida!
Это значит пять пальцев, по пальцу за неделю, ты знаешь!
También son cinco dedos, porque cada dedo es una semana.
Да ты не знаешь, что это значит...
No, no sabes lo que significa...
- Значит, ты знаешь, как это починить?
- ¿ Sabes cómo arreglarlo?
Когда ты не знаешь что это было, значит это был джаз!
- No lo sé. ¡ Cuando no sabes qué es, es jazz!
ты знаешь, что это значит, Боб?
Sabes lo que significa eso, Boab.
Значит, ты ни хрена не знаешь обо мне! Тогда почему ты готов захлопнуть перед ним дверь?
Vale, muy bien. ¿ Entonces por qué estás tan dispuesto a darle de lado?
Ты знаешь, что это значит "умереть за кого-то"?
¿ Sabes lo que quiere decir morir por alguien?
Теперь ты знаешь, что значит потерять своего героя.
Ahora sabréis lo que es perder a vuestro héroe.
Ты знаешь, что значит невеста?
¿ Sabes lo que es una novia?
Теперь ты знаешь, что значит невеста.
Ahora sabes qué es una novia.
Ты даже не знаешь что это значит для нас.
No sabes cuánto significa para nosotros.
Ты знаешь что это значит.
Sabes lo que significa.
Что значит, ты не знаешь? Ты здесь, что бы сторожить его!
¡ Estabas vigilándolo!
Значит, ты знаешь, где их искать.
- Entonces sabes dónde está.
Ты знаешь что зто значит?
¿ Sabes lo que significa?
Знаешь, что это значит? Ты просто отдашь мяч Джулиану.
Entrega fácil a Julian, ¿ vale?
Значит, ты уже знаешь, что Ра - это бог солнца.
¿ Sabes que Ra es el dios del sol?
Ну это ничего не значит, ты же знаешь.
Eso no quiere decir nada.
Ты знаешь, что это значит?
Del culo, ¿ entiendes?
Ты ведь знаешь, что это значит. Это значит противиться желанию моего отца.
Sabes que estas yendo contra los deseos de mi padre.
Ты не знаешь, что значит увидеть их там.
No sabe cómo es verlos ahí.
Демон превратит её в носителя. Ты знаешь, что это значит?
El demonio la convertirá en un huésped. ¿ Sabes qué significa?
И ты знаешь, что это значит?
¿ Sabes lo que eso significa?
Ты знаешь, что это значит.
Y tú sabes lo que eso significa.
Значит, ты знаешь больше, чем я.
Ya sabes más que yo.
Ты знаешь, что это значит.
¿ Sabes lo que esto significa?
Значит, ты ничего не знаешь о Нараку!
! Entonces no tienes conocimiento de lo que ahi en la tumba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]