И как можно быстрее Çeviri İspanyolca
300 parallel translation
И как можно быстрее.
Igualito que antes.
Подальше от сюда, и как можно быстрее.
El primero que salga de aquí.
Я хочу получить этого парня и как можно быстрее.
Quiero a ese tipo, y rápido.
- Нам надо уезжать отсюда, и как можно быстрее.
- Hay que irse enseguida. Y rápido.
И как можно быстрее.
Rápido.
В центр управления, и как можно быстрее.
lo más rápido que pueda.
Матильду надо ликвидировать и как можно быстрее.
Debemos liquidar a Mathilde, a toda costa.
Мы должны найти другой выход отсюда, и как можно быстрее.
Significa que debemos encontrar otra forma de salir de aquí. Y muy rápido, por cierto.
Надо найти Рэя. Он мне нужен и как можно быстрее.
Tenemos que encontrar a Ray, lo necesito aquí inmediatamente.
Ты говоришь, что тебе нужны деньги и как можно быстрее.
Dices que necesitas mucho dinero. Y lo necesitas ya.
И как можно быстрее!
Tan pronto como sea posible.
Давай сюда, и как можно быстрее.
Ven tan pronto como puedas.
Мне нужен список пассажиров, и как можно быстрее!
Quiero una lista completa de los pasajeros. ¡ La quería hace cinco minutos! ¡ A trabajar!
Рекомендую совету директоров приступить к выпуску этого... устройства. И как можно быстрее.
Mi recomendación es que procedamos de inmediato y que el artículo empiece fabricarse en serie y a toda velocidad.
Вы, ребята, берёте все эти тряпки и начинаете драить машину, и как можно быстрее,..
- Bien. Agarren esos productos y limpien el interior del auto. La cosa aquí es rápido, rápido.
Я хочу, чтобы этого парня нашли и выдворили как можно быстрее.
Quiero encontrar a ese tipo y echarlo de aquí lo antes posible.
Напиши как можно быстрее и сообщи как тут у тебя дела.
¿ Me escribirás de vez en cuando y me contarás qué tal estás?
Принесите полотенца и одеяло, и как можно быстрее.
- Busque las servilletas. - Qué tristeza.
Они нужны мне в полном сознании, столько, сколько сможете, и как можно быстрее.
Necesito que los muevas, pronto.
Мы должны быть там, и как можно быстрее.
Tardaríamos 2 días en llegar hasta su posición, almirante.
И как можно быстрее.
Y de prisa.
- Уходить, и как можно быстрее.
- Debes irte. Y pronto. - ¿ A dónde?
Ты представить себе не можешь, насколько это тяжело для меня – просить тебя, Рич. Мой друг... пару недель назад он пришел и сказал, что хочет удвоить свои деньги как можно быстрее. И я все вложил в Степатек.
No te imaginas lo que me cuesta pedirte esto pero hace unas semanas un amigo me pidió que duplicara su dinero y lo invertí todo en Stepatech.
33А на Льюи-роуд и как можно быстрее.
Al número 33A de la carretera Alluvial, en Clap and Queen's Mackem.
"Пожалуйста, сообщите мне как можно быстрее,.. " которую из дочерей Вам угодно послать... " и я обеспечу ее путешествие в Драгонвик.
Hazme saber cuanto antes cuál de tus hijas has elegido y yo me ocuparé de su viaje a Dragonwyck.
- Я соберусь и съеду как можно быстрее.
Recogeré y me iré en cuanto pueda.
И уничтожьте все доски объявлений, как можно быстрее!
Otra cosa, que retiren los carteles que promulgan esa ley absurda. - Bien.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
y si no lo cogemos pronto, habrá que informar al comisario de un tercer asesinato sin resolver.
Ищите как можно быстрее и тщательнее.
Búsquelo tan rápidamente como pueda.
- Он женат? Да. И тебе следует переспать с ней как можно быстрее.
Y lo más inteligente es que te acuestes con ella, lo antes posible.
Сожалею, но мое желание, это видеть тебя женатым. И как можно лучше и быстрее.
Por eso quiero verte casado lo antes que sea posible decentemente.
- Потомучто мы среди пустыни, и должны ее как можно быстрее пересечь пока яркое солнце не напекло нам головы.
Porque estamos en el medio de un desierto... y no llegaremos muy lejos una vez que suba el sol.
Уберите его оттуда как можно тише и быстрее.
Sacadlo de aquí tan rápida y silenciosamente como podáis.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
Estoy lista para hacer un arreglo, y llegar al aeropuerto lo más rápido posible, y salir de aquí.
Чините машины и уезжайте как можно быстрее.
. Tu, lleva la maquinaria restante a las balsas, para partir lo antes posible.
Если ты не приедешь как можно быстрее и не сделаешь все, чтобы помирить нас,..
" Si no vienes lo antes posible listo para prestar todo esfuerzo reconciliatorio,
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Así que acabemos con esto ya y que cada uno haga su vida, ¿ vale?
Потом я хочу, чтобы ты как можно быстрее спустился по этим ступенькам, но не слишком быстро, чтобы ты не споткнулся и не упал.
Ten cuidado al llegar a la esquina. Luego baja los escalones tan rápido como puedas. Pero sin caerte.
Я не люблю Рейчел. Я все ей расскажу и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Quiero decir que, si piensas en ello, Ross aprendió algo de cada matrimonio.
Но мы должны забрать Дженнифер со станции. И сделать это как можно быстрее.
Tenemos que sacar a Jennifer de la estación, y pronto.
Теперь ложитесь обратно и я обещаю сделать все возможное, чтобы вы покинули это место как можно быстрее.
Solo quiere bravuconear. Pero, ¿ por qué?
Пусть приезжают как можно быстрее и не забудут носилки.
Que vengan lo antes posible. ¡ Con una camilla! - Espera.
Я хочу, чтобы ты покинула этот сектор и вернулась домой как можно быстрее.
Quiero que te salgas de esta zona del espacio y vuelvas a casa tan rápido como puedas.
Нечего и говорить что он хочет покинуть планету как можно быстрее.
No es preciso decir que quieres salir del planeta en cuanto sea posible.
И скажешь, что мы хотим как можно быстрее с ним встретиться.
Dile que estamos muy ansiosos de reunirnos con él lo más pronto humanamente posible.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Le contaré todo esto para que el matrimonio se anule lo antes posible.
Итак, мальчики и девочки, если у кого-то есть пушки сдайте их как можно быстрее.
Así que, chicos y chicas, si alguien tiene armas de fuego, tendréis que entregarlas cuanto antes.
Всё что ей надо было сделать - уделить внимание покупателю, и закончить свой личный звонок как можно быстрее
Todo lo que tenía que hacer era ver que había un cliente y terminar su llamada personal lo más rápido posible.
Поработайте с CIB и расшифруйте код как можно быстрее.
Sí. Tú y el CIB, poneos en ello lo antes posible. Desprotegedlo, ¿ de acuerdo?
И я захотела как можно быстрее вывести пятно.
Quisiera que estuviera limpio lo más pronto posible.
Нужно начать и закончить как можно быстрее.
Quiero entrar y salir lo más rápido posible.
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и каково это 90
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и каково это 90
и какая разница 31
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и как оно 73
и каким 138
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и как оно 73
и каким 138
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и как это 70